一个日语语法问题 によっては

剧场や乗り物などによっては ご使用できない场所がありますので ご注意ください
今夜、ところによっては 雨になるかもしれない。
敬语は使い方によっては 却って相手に失礼になることもある。

によっては 的语感是什么,意思是什么,具体怎么用?
书本里说的不是很明白 老师讲的也糊里糊涂的
请大虾帮忙给讲讲

によって和によっては是不一样的东西,によって很简单,而によっては意思是,"根据不同的...,也会有...的情况"

也就是说,によっては後面一定是具体的某个情况,跟によって不一样就在这里

比如,人によって、考えが违います。

人によっては、そのような考えもあるかも知れない。

下面这句很明显的是,根据不同的人,也许会有那种想法.是说某种具体的情况,而不是像第一句仅仅是说人不同,想法也不同

你三个例子的翻译

    在某些剧场或交通工具等地方无法使用,请大家注意

    今晚有的地方会下雨

    敬语之中,根据用法不同,有时会反而造成失礼.

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-07-04
によっては,写成(に因って/に依って)

意思是
1原因 理由
2手段 方法
3关于这之中的含有的关于这每一个或者是有些的意思翻译成中文应该是关于这其中
4基础

剧场や乗り物などによっては ご使用できない场所がありますので ご注意ください

有些剧场和乘坐物因为无法使用请注意
这句应该是第三个意思解释说这个游乐园有很多剧场和游玩物这其中一个一个有些无法使用请注意。
今夜、ところによっては 雨になるかもしれない。
这句就更简单了,也是第三个
今晚有些地方会下雨。

敬语は使い方によっては 却って相手に失礼になることもある。

这句也很简单第三个意思
关于敬语的用法之中,也有会让人失礼的地方。

所以三个句子都是第三个意思 根据这其中 关于这其中的意思
第2个回答  2013-07-04
によって是个二级句型,它有以下四种意思:

1、表示根据情况各不相同,意为:根据……而……。例如:
野菜の値段は季节によって违う。/蔬菜的价格根据季节而不同。

2、表示原因和理由。意为:由于……而……。例如:
地震によって大きな被害を受けた。/由于地震而受到了很大的损害。

3、表示被动态动词的动作主体。意为:由……;例如:
この本は木村さんによって翻訳された。/这本书是由木村先生翻译的。

4、表示工具、方法和手段。意为:由……;用……。例如:
この动作はコンピューターによってコントロールする。/这个动作是由电子计算机控制的。
第3个回答  推荐于2016-02-10
よって 基于,根据
よっては 有的XX

~よっては和~によって的区别
国によって生活习惯も违う。不同的国家生活习惯也不同。
国によっては豚肉を食べないといったこともあります。听说有的国家不吃猪肉。

“に よって”讲述的是一般情况,“によっては”强调的是个别。
所以“によって”有没有“は”意思不同,用的场合也不一样。本回答被提问者采纳
第4个回答  推荐于2016-03-27
根据....
接続 [名]+によって
A意味 动作の主体(主に受身文で)を示す。
① アメリカ大陆はコロンブスによって発见された。
② この法案は国会により承认された。
③ 医师による诊断の结果を报告します。
B意味 原因・理由を表す。
① 不注意によって大事故が起こることもある。
② 首相が暗杀されたことにより、A国の政治は混乱した。

一个日语语法问题 によっては
によって和によっては是不一样的东西,によって很简单,而によっては意思是,"根据不同的...,也会有...的情况"也就是说,によっては後面一定是具体的某个情况,跟によって不一样就在这里 比如,人によって、考えが违います。人によっては、そのような考えもあるかも知れない。下面这...

日语的によって什么意思?
这是一个表示通过某种行为或动作来实现某种目的或结果的日语语法结构。具体来说,“に”在这里用作格助词,表示动作、作用的对象或者行为的目的地。“すること”则是动词的连体形式加上“こと”,用来表示一个行为或动作本身。“によって”是一个副助词,...

日语中“によると”、“によって”使用上有什么区别?
1、表示“原因”,此时,经常和非意志动词一起使用,表示通过某件事情造成了某种结果。一般不用于直接的原因和结果的关系。例如:1)、地震によって多くの家が倒壊した。/由于地震,很多房子都倒塌了。2)、この夏の猛烈な暑さによって、农作物に大きな被害が出た。/因为这个夏天的酷暑,农作物...

日语による によって 区别
“によって”和 “により”是一回事情,是同一个用法。可表示依据,方式方法,某个范围内的个体差异,原因等等。(你所举例句前后两次用法都可看做是“表示依据或原因”)只不过“により”是书面语,而“によって”用于口语或书面语都可以。在具体表达中两个形式交替出现,可以说也是一种使文章...

日语语法问题11-11-1
これが幸福___、いや、これ以外に幸福などあるのだろうか。A.てやまない B.でなくてなんだろう C.だといったところだ D.だといったらありゃしない 选择B 意思是,这个不是叫幸福叫什么,可以说,除了这个以外还可以叫幸福么。A:名词的后面不能用 ,C:意思不符合(意思是也...

日语语法5个选择题,请大家顺便翻译一下原句,解释一下原因(6
译:他作为海外青年协力队的一员,在外地进行了三年的农业指导(として:作为……)・新闻(によると )、事故の原因は运転手の居眠りだそうだ。「によって、によると、により、によっては」译:据报纸所说:事故的原因是因为驾使员打瞌睡...(によると……そうだ:这是一个惯用的...

によって と ことから の 区别は?
…而造成……”、“由……而引发……”。例子:わずかな不注意であることから\/不注意で\/不注意により、大事故を起こしてしまうことがよくある。\/常常会因为一个小小的疏忽而酿成大祸。谓语不能用推测、命令、劝诱、意志等表达形式。换言之,一般不能用于主观推断,而是用于客观地下结论。

日语中に~よって ~によります 什么意思
によって的话,一般是以既定的事实,或者是已经过去的事情的基础上为依据,例:事実によって明らかだ。根据事实看已经很明确了。而により的话,一般都是用在不好的事情上。例:法律の定めにより罚する。依据法律法规来处罚。我个人觉得,其实日语语法来说,都是比较微妙的差别,是要体会才能领会...

にすることによって什么语法?
应该分解了来看。合在一起算不得句型或语法。...にする,前接名词,表示个人的决定,决定或选择什么。...ことによって,接在句子、用言的后面,表示原由、理由,依据、根据。

名词+によって+动词。名词による+名词的语法
名によって、是根据。。而不同,根据。。。而定的意思。例如:国によって、习惯も违います。国家不同,习惯也不同。给料は売上によって决めます。工资根据营业额而定。名による名、有两个用法 1.因为。。。而产生的。。。 不注意による事故 由于疏忽大意引起的事故 2.利用,依赖,通过 ...

相似回答