日语“というわけではない”是什么意思?

如题所述

不是??\x0d\x0a也不是这么回事儿\x0d\x0a也不能说是??\x0d\x0a\x0d\x0a根据语境不通可以翻译成不同的版本,不过肯定是否定的意思\x0d\x0a举个例子“すべての中国人はお正月の时に饺子を食べる、というわけではないけど”\x0d\x0a也不是所有中国人过年的时候都吃饺子的
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2018-02-03
不是……
也不是这么回事儿
也不能说是……

根据语境不通可以翻译成不同的版本,不过肯定是否定的意思
举个例子“すべての中国人はお正月の时に饺子を食べる、というわけではないけど”
也不是所有中国人过年的时候都吃饺子的本回答被网友采纳
第2个回答  2012-02-06
不是……
也不是这么回事儿
也不能说是……

根据语境不通可以翻译成不同的版本,不过肯定是否定的意思
举个例子“すべての中国人はお正月の时に饺子を食べる、というわけではないけど”
也不是所有中国人过年的时候都吃饺子的
第3个回答  2012-02-06
此句日文放句尾

…………というわけではない

并不是…………这个意思,原因

日语“というわけではない”是什么意思?
不是??\\x0d\\x0a也不是这么回事儿\\x0d\\x0a也不能说是??\\x0d\\x0a\\x0d\\x0a根据语境不通可以翻译成不同的版本,不过肯定是否定的意思\\x0d\\x0a举个例子“すべての中国人はお正月の时に饺子を食べる、というわけではないけど”\\x0d\\x0a也不是所有中国人过年的时候都吃饺子的 ...

日语N2语法问题 关于わけではない というわけではない
わけではない というわけではない 意思一样,只是后者表示引用。这道题看的应该是前面 絵本は大人向け\/ 絵本は大人に向ける 没有[絵本は大人に向ける]的说法,所以答案是1

というわけではない是什麽意思
不是??\\x0d\\x0a也不是这么回事儿\\x0d\\x0a也不能说是??\\x0d\\x0a\\x0d\\x0a根据语境不通可以翻译成不同的版本,不过肯定是否定的意思\\x0d\\x0a举个例子“すべての中国人はお正月の时に饺子を食べる、というわけではないけど”\\x0d\\x0a也不是所有中国人过年的时候都吃饺子的 ...

というわけではない和というものではない
というわけではない。强调理由。というものではない。强调事情。许したと言って、忘れるというわけがない。说是原谅你了,但没有能忘记的道理。(不可能忘记。)许したと言って、忘れるというものがない。说是原谅你了,但这不是能忘记的事情。こんな远い所に歩いて行けるわけがない。

というわけではない 和 というものではない
わけ在日语里其实可以写成[理由]而 もの在日语里写成[物]这样是否可以直观的理解了?答复补充:先昏倒一下。1。不是这个原因 2。不是这回事 这样明白了吗?如果还不明白请加上前后句,然后我整句翻译给你,这样比较好理解。

わけではない
我并不想去,却没立即答复,结果朋友一个人去了);あのレストランはいつも込んでいるが、だからといって特においしいというわけではない(那家餐厅总是客满,但也不见得就是因为特别好吃)。二、日语的词汇构成 1、固有词,又称和语,是日本民族原来的词汇,主要是日常生活中的动词和具象...

日语N2语法问题 关于わけではない というわけではない
答案是1 强调并不是针对大人的。わけではない というわけではない 意思一样,只是后者表示引用。这道题看的应该是前面 絵本は大人向け\/ 絵本は大人に向ける 没有[絵本は大人に向ける]的说法,所以答案是1

...というわけだ, ということではない,というわけではない
ということだ:表示传闻、。。意思 というものだ:表示主观看法 というわけだ:所以是。二つで一つだけの値段,一つはおまけというわけだ. \/两个只要一个的价钱,合着一个是白饶 ということではない:没有这回事,不可能的 というものではない:并非,未必 年が若ければいいというも...

日语问题
というものではない:未必能说 お金さえあれば、必ず幸せに暮らせるというものではない。 未必能说有钱就肯定能幸福地生活。というわけではない:没有这样的理由 火锅が嫌いというわけではなくて、今日はなんとなく食べたくないです。\/并不是因为不喜欢火锅,今天不知怎的就是不想吃。...

わけではない、というわけではない
という只是固定用法罢了加在名词 形容动词 形容词后面 没有特别的意思 不用太在意的 两个意思都是并非是。。。不一定是的意思

相似回答