不出现,不打扰,是我最后爱你的方式.日语翻译

现れず、邪魔をしないで、私の最後の爱し方。这个不太好

嗯,我格言式的翻译不是特别擅长,但是我可以帮你润色成大致这个样子:
なら、现れず、邪魔もせず、これはワタシの最後の仅かのアナタを爱してくれる方法だろう。

请容我详解一下各个语素的意思:
なら:“那么”,这里加这一句是因为比较有“是在对对方说话”的感觉
もせず:もしない=比较白,せず=比较文。も表示“也”。日语中用你汉语那样的排比我的语感很不舒服,感觉不像亲密的话,更有一种雄壮(?)的感觉。
ワタシ アナタ:这些是谁都知道汉字写法的词语,正因为如此用片假名写出来反而可以表现出强调你和我这两个人。另外你的原译文没有包含对方所以加上了。
仅かの:这里我犹豫了一下是用の还是な。在我的知识中这两个都是正确的日语,应该都能让人理解,仅かな是副词,表示这个方式本身很小,仅かの的话表示仅剩的方式。所以选了の。
爱してくれる:可以容我爱你的意思。是日文语感词,这样能带出“我”希望你能让我爱你的意思。
方法:日文不常用方式这个词……相比于方法。方(かた)感觉更像是“爱法”,就好像“读法”“吃法”之类的。

不知道这种感觉是不是你想要的,欢迎追问。

我补充一下关于被质疑的几个用法。因为我是语感党,实际想考N1之前基本都是自学的,对于这样的问题虽然有拿不准的地方,但是确实是顺着自己的感觉去写,战战兢兢地查证的。

现れる(あらわれる)可以用于人。延用你的这个带有一点书面语气息的词确实是出于我的用词倾向。我想带出的是“那我连自己的踪影都不露出来还不行吗”那种带一点绝望的想法。

呉れる(くれる)的用法:我特别查了一下くれる本身和爱してくれる这两个词的用法。
呉れる同时拥有从别人那里得到东西和给别人东西的用法。表示从别人那里得到东西的时候是对方是尊者,给别人东西的时候自己是尊者。而我在这个翻译中的用例是给别人爱的意思。单从字典的定义和我的用法来看,确实会产生我的意思是用错了的这种想法。

但是日语中的人情系统和汉语是不一样的,日语会出现当自己主动去帮别人,给别人东西却说成是自己需要对方的许可自己欠对方人情的用法。就好像“请给我爱你的权利”这样的。这是表示非常高的敬意和爱意时使用的用法,等于是说“爱上你这件事情本身对我而言就是无比幸福的,请给我这样的权利”——也就是如我所说的,“容我爱你”这样的汉语表现方式。我认为只有这样的表达方式才能配得上这句话原来的意境。

关于合わない,这个用法也是正确的表达。不过汉字用会わない比较好。汉语且不说,日语中,会是两个人见面,合是有那种碰巧的不谋而合的感觉,比如出会い(であい)是两个人的初次见面,间に合う(まにあう)是赶上时间了。最后带出来的意思是“以后不再和你见面”这样的感觉。

关于底下那个评论,其实是之前我们之间的私仇(说成是单方面被讨厌也许比较确切?),想必楼主也不关心这些细节吧。抱歉让你看到这些话。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-09-07
楼上那位的翻译还不如楼主的。连くれる和あげる的用法都没分清。另外,现れる多指事物,比如彗星出现或者什么不好的藏着的东西出现。我觉得这里用もうあわない更好些。
もう合わない、邪魔しない。これはあなたへの最後の爱である。

不出现,不打扰,是我最后爱你的方式.日语翻译
仅かの:这里我犹豫了一下是用の还是な。在我的知识中这两个都是正确的日语,应该都能让人理解,仅かな是副词,表示这个方式本身很小,仅かの的话表示仅剩的方式。所以选了の。爱してくれる:可以容我爱你的意思。是日文语感词,这样能带出“我”希望你能让我爱你的意思。方法:日文不常用方式...

"不打扰 是我最后的温柔" 日语 怎样翻译好?
黙るのは私最後の优しさ。

"不出现,不打扰,是我最后爱你的方式"求这句话的英语翻译,不要网站那些...
not there, not say hey,that i love your way。人工翻译,我觉得这样比较贴切。

不打扰是我最后的温柔 英语怎么说
let you go because i love you so much 放手是因为我太爱你了。。。完全按照你的中文翻译的话,怎么样都会让老外疑惑,因为这个不符合他们的思维逻辑。。。如果硬翻的话就成了Chinglish了。

你不喜欢我打扰你的话,我以后不打扰你就是了.翻译成日语版
もし私が邪魔(じゃま)だったら、二度(にど)とこのようなまねはしませんから。

将这一句翻译成潮州话 不打扰,是我最后的温柔,知道么,我真的当真了...
嗯打扰,西瓦罪奥该“屋嗯”(连着读)揉,载么,瓦景该登景。买嘎滴瓦悲仁如 ki (打不出字来就打拼音)互瓦。

翻译:私まで少し远いです 私を引き起こしにきてはいけません 私は邪 ...
第1句大概是 离我远一点...私を引き起こしにきてはいけません 这句不明白她想表达什么意思...难道是不要来理我?第3句大概是 我不想被你打扰 你女朋友现在学的什么教材...有些标日初下的用法都用上了...但是看他的语法大概只有初上的感觉= = 不过他的意思大概是...想让你离她远一些...

日语不会再打扰了用中文翻译
用中文翻译?これから 二度とお邪魔はしません。

把日语翻译成中文,比如:谢谢翻译:啊里嘎斗。只要常用的口语就行
我回来了~~ (他大姨妈死~~) 我喜欢你(死疙瘩哟) 没关系,不客气(大衣jio不) 我要开动了(挖打一打逮吗司) 再来一碗(挖嘎挖里) 大小姐(舞西哟撒么) 不用了(仪脑哟) 加油(刚把带) 你太弱了(哦妈一哟挖一) 你欺负人家(一己挖弩)女生撒娇用 嘿嘿 不是了(西盖一) 开玩笑的拉(倒那一的哟) ...

日文用中文怎么读(音译)
1、你好——口你七哇(白天)、袄哈有(早上)、空帮哇(晚上)2、谢谢——阿里嘎脱 3、再见——撒腰那拉(这个不常用)4、再见——八一八一or甲or甲阿内or甲马塔or马塔内or扫屋甲 5、没关系——卡马依马散 多依塔洗马洗帖(te)(对方说谢谢时用)6、是!不是!——害!依——挨!7、行...

相似回答