陆游诗词《鹊桥仙·夜闻杜鹃》原文译文赏析
催成清泪,惊残孤梦,又拣深枝飞去。故山犹自不堪听,况半世、飘然羁旅!【译文】暮春时节,江边风雨交加,茅屋中灯光昏暗。树林中的黄莺和燕子都默不作声,唯有杜鹃在月夜下不停地哀啼。鹃啼声声,引人清泪流淌,惊醒了我孤独的梦境。它又选择了一处深枝飞去。连故园的山声都让人难以忍受,更...
陆游《鹊桥仙·一竿风月》原文及翻译赏析
鹊桥仙·一竿风月翻译 风中月下钓鱼,烟雾雨中披蓑衣,家在钓台西边住。卖鱼又怕近城门,染红尘;更何况身往红尘深处去呢?涨潮时整理船桨,潮平时停船系缆,打鱼为生,潮落时唱着渔歌满载而归。时人都以为我是严光似的隐者,其实我只是一个不为名利的渔夫。鹊桥仙·一竿风月赏析 「一竿风月,...
鹊桥仙陆游
翻译:在华丽的明灯下与同僚纵情棋戏,骑上骏马驰骋射猎,如今谁还记得当年豪迈之举。终日酣饮耽乐的酒徒,反倒受赏封侯;志存恢复的儒生如已者,却被迫投闲置散,作了江边渔父。八尺轻舟,三扇的乌篷船,在长满苹草、烟雨空濛的小洲独来独往,官家(皇帝)既置他于闲散,这镜湖风月本来就只属闲人...
鹊桥仙陆游古诗原文及翻译
鹊桥仙陆游的古诗原文如下:华灯纵博,雕鞍驰射,谁记当年豪举。酒徒一半取封侯,独去作、江边渔父。轻舟八尺,低篷三扇,占断苹洲烟雨。镜湖元自属闲人,又何必、君恩赐与。翻译如下:当年在华丽的明灯下与同僚纵情赌博,骑上骏马猎射驰驱,还有谁记得那豪迈的生活?当年一起喝酒的人,有一半已经拜爵...
《鹊桥仙·七夕》原文及翻译赏析
原文及赏析如下:云彩在天空变幻出千百种奇巧的样式,牛郎,织女守候在遥远银河两岸,每年只在七夕的夜晚相会,可这相逢就如同秋风和露水般的交溶,胜过了人间那些日日相守,却不懂珍惜的人间伴侣。这刻缠绵的情思,像天河里,流了千年的河水,绵绵不绝,这如梦似幻的短暂欢会,却最终还是要结束,牛郎,...
鹊桥仙陆游古诗原文及翻译
下面列举出鹊桥仙陆游的古诗原文及翻译:鹊桥仙 华灯纵博 原文:华灯纵博,雕鞍驰射,谁记当年豪举。酒徒一半取封侯,独去作、江边渔父。轻舟八尺,低篷三扇,占断苹洲烟雨。镜湖元自属闲人,又何必、官家赐与。(官家 一作:君恩)翻译:当年在装饰华丽的灯台纵情地博弈,骑着骏马猎射驰骋,谁还记得我...
陆游《鹊桥仙》赏析
鹊桥仙·夜闻杜鹃 ·陆游 茅檐人静,蓬窗灯暗,春晚连江风雨。林莺巢燕总无声,但月夜、常啼杜宇。催成清泪,惊残孤梦,又拣深枝飞去。故山犹自不堪听,况半世、飘然羁旅!乾道八年(1172)冬陆游离开南郑,第二年春天在成都任职,之后又在西川淹留了六年。据夏承焘《放翁词编年笺注》,此词...
陆游《鹊桥仙》赏析
陆游的《鹊桥仙·夜闻杜鹃》是一首借景抒情之作,表达了诗人客居他乡时的孤独与愁苦。这首词写于陆游离开南郑,辗转成都及西川任职期间,当时正值暮春时节,杜鹃鸟在蜀地的啼鸣常引发人们哀伤的情感。词的开篇通过“茅檐人静,蓬窗灯暗,春晚连江风来自雨”的描绘,展现了诗人寓所的冷清和风雨交加的...
鹊桥仙陆游上阕的最后两句是什么意思
朝代:宋代 作者:陆游 原文:华灯纵博,雕鞍驰射,谁记当年豪举。酒徒一半取封侯,独去作、江边渔父。轻舟八尺,低篷三扇,占断苹洲烟雨。镜湖元自属闲人,又何必、君恩赐与。译文 当年在华丽的灯光下纵情地博弈,骑着骏马猎射驰骋,谁还记得我当年豪壮的军旅生活?那些无聊酒徒有许多如今都封了官爵,...
陆游《鹊桥仙》赏析
陆游《鹊桥仙》赏析 陆游的《鹊桥仙》是一首充满深情与哀怨的佳作,展现了词人高超的艺术才华和丰富的情感世界。一、词作背景 陆游生活在南宋时期,他的诗词多表达对理想、抱负的追求和对国家命运的关切。《鹊桥仙》这首词,虽未明确提及时事,但通过描绘牛郎织女的传说,折射出现实生活中的无奈与别离...