日语 计较怎么说

比如说, 不要太计较得失 不要斤斤计较
如果说:不要计较得失就是:损得を気にしないで 是不是啊

日语”计较“的说法是:勘定

假名:【かんじょう】
发音:【kannjyou】
相关:
【名·他动·三类】
1. 数,计数,计算。(计算する。)
数字を勘定する。/计算(数)数字。
人数を勘定する。/数人数;清点人数。
利息を勘定する。/计算利息。
金を勘定する。/数钱数。
勘定しきれなくなる。/算不清;数不清。
勘定をまちがえる。/计算错。

2. 算帐,计算收支。(収支・代金计算。)
勘定があう。/算得对;帐目对;合算。
この取り引きは勘定にあわない。/这笔生意不合算(划不来)。

3. 帐,帐款;帐目;帐单;户头,科目;结帐,付款。(项目の金额。勘定书。口座。清算。)
现金勘定。/现钱帐目。
当座勘定。/往来帐目;活期户头。
借方勘定。/借方帐目。
贷方勘定。/贷方帐目。
勘定を払う。/清付帐款; 付款。
勘定をとる。/讨帐。
勘定をのばす。/延期付款;拖帐。
勘定を缔め切る。/结帐。
勘定がかさむ。/欠帐增加;债台高筑。
この本はわたしの勘定に付けておいてください。/请把这本书记在我的帐上。
勘定はすんでいますか。/帐算完了吗?
勘定は别々にしてください。/帐目请各算各的。
ふたりいっしょに勘定してくれたまえ。/两个人的帐请算在一起。
月末勘定でけっこうです。/(不必给现钱)可以在月底算帐。
勘定してください。/请结帐。

4. 考虑;估计;顾及。(事前の考虑。见积もる。念头におく。)
その时间を勘定に入れる。/把那个时间估计在内。
不虑のできごとも十分勘定に入れておかねばならぬ。/意外的事故也要充分估计在内。
こんな细かいことまで勘定に入れられない。/顾不及这零碎的小事。
人の骨折りも勘定に入れる必要がある。/别人的辛劳也需要考虑在内。

【惯用语】
1. 勘定合って銭足らず。/理论与实践不一致。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-04-10
计较 是 気にする (きにする)

不要斤斤计较

気にしないでください
细かいことを気にしないで下さい。

补充:

损得を気にしないで 不合适. 应该说:

得失(とくしつ)をきにしないで。

但是日语不象中文这么丰富, 一个词可以用各个场合. 你要是给出上下文, 可能有不同的说法.本回答被提问者采纳
第2个回答  2008-04-10
気にしないでください
第3个回答  2008-04-10
斤斤计较→细かい(こまかい)ことけちけちする

不要斤斤计较→细かい(こまかい)ことけちけちするな
第4个回答  2008-04-10
【计较】_
jìjiào
1计算する.勘定する.¶斤斤jinjin~/细かいことでけちけちする.¶他从不~个人的得失déshi/あの人は个人の损得など计算に入れたことがない.¶不应~过去的一切/过去の一切にこだわるべきでない.

日语 计较怎么说
日语”计较“的说法是:勘定 假名:【かんじょう】发音:【kannjyou】相关:【名·他动·三类】1. 数,计数,计算。(计算する。)数字を勘定する。\/计算(数)数字。人数を勘定する。\/数人数;清点人数。利息を勘定する。\/计算利息。金を勘定する。\/数钱数。勘定しきれなくなる。\/算不清;...

斤斤计较的日语?
中文:斤斤计较 日文:【算盤尽く】 そろばんずく

不要和狗一般计较翻译为日语
犬とのこと、気にするな。気にする:介意,担心。【気にするな】可以理解为不要放在心上 因为不知道前后句境,所以把【不要计较】理解为“不要介意”的意思

请教日语高手翻译一下
小气的,斤斤计较的。寄付は渋かった。捐款就很小气。

温柔的日语文案注音优选25句
温柔的日语文案注音1、要学会糊涂,别斤斤计较,莫计人生小帐。2、邪魔しないことは私の思いやりです。3、:わたしから离れないで。请不要离开我。4、:あなたと出会ったのは何かの縁ですね.能遇到你真是一种缘分呢。5、:远く离れていても、あなたの気持ちは、手に取るように分かり...

关于日语的“やがて”
一、1时间が长く过ぎないうちに。まもなく。例:~着くでしょう。2もう。かれこれ。だいたい。例:最后に会ってからやがて一年になる。3事の行き着くところ。结局。例:日々の努力がやがて実を结ぶ。二、1引き続き。続けてそのまま。2すぐに。ただちに。3(空间的に)変わること...

日文翻译:いつまでも、くよくよしててもしょうがないでしね。“してて...
いつまでも、くよくよしててもしようがないでしね 不论到什么时候,始终发愁也是没有用的。くよくよする: サ变活用动词,发愁,自寻烦恼,愁眉不展 的意思。ても: 即使。。。也。。。くよくよしても: 即使发愁也。。。(不能解决问题等)。しようがない: 没有办法,没有意义。

放平心态,不去计较 用日语怎么说,最客气的说法
気にしない心のフラットな状态。

日语翻译: 不要跟傻瓜去辩论、计较,不然的话就分不清谁是傻瓜了!_百度...
马鹿者言い争わないでくださいと行って、さもなくばと论争して、谁をはっきりは马鹿者です!或者:愚か者との讨论は别の方法ではっきり区别できることは愚か者である讨论に、値切らない!Yahoo出品

又做了很丢脸的事情,请您原谅 日语怎么说?谢谢
また耻ずかしいことやってしまって、すみません。

相似回答