做一名翻译员所要具备的条件有哪些啊?!~

如题所述

我是英语专业毕业
专业八级
还有BEC的中级
我的同学里有做翻译的
当时简历里写的就是专8毕业
其他的好像就没什么了
我个人认为英语是自学出来的
各种证书什么的不过是个门面
好比商店的卖相
顶多吸引下目光
真正的还是要你的实力
严复说过
翻译要做到
信达雅
说起来容易
不过需要很多的背后功夫
你的中文功底怎么样
书读的多么
文笔怎么样
都很关键
现在对商务和出国的翻译比较多
那你的相关专业术语就应该了解些
至于英文的底子
那是个慢功夫
自己要有恒心不然说什么都没用
翻译要有速度
争取1小时300字左右的速度吧
如果你想做一名出色的翻译,首先要有一个行业目标,学习该行业内的专业英语是关键;
例如:商务,制造业,汽车行业,IT行业,纺织服装,工程等等
不要只会一些平时的交流用语,专业才是关键
例如:我司曾经找过一位专业翻译把tank翻译成坦克,其实行业内是缸体的意思,这种不专业的翻译会造成非常大的笑话
希望你能找到自己喜欢的行业,再发挥你的英语优势
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

想做翻译需要什么条件
成为一名优秀的翻译人员,需要满足多种条件。首先,语言能力至关重要。翻译者必须精通至少两种语言,深入理解源语言和目标语言的语法、词汇和表达习惯,确保准确传达原文含义。其次,翻译技巧也是必不可少的。这包括对原文内容的准确理解,以及如何在目标语言中转换语义、逻辑推理和语言风格。只有具备这些技巧,...

怎么样才能当一名翻译?
1、 语言能力:翻译需要掌握至少两种语言,其中一种语言必须是母语。除了熟练掌握目标语言和源语言的语法和词汇外,还需要了解不同语言之间的文化差异和习惯用语等。2、 知识背景:翻译需要有相关领域的知识背景,例如法律、医学、技术等。这样可以更好地理解原文中的术语和内容,以及保证翻译的准确性和专业...

翻译者需要具备的特质
1、基本功要扎实。这是作为一名合格翻译的基本要素,无论是口译还是笔译,都要牢固掌握翻译目标语言的字、词、句,不仅是要能熟背于心,还要能够运用自如,这样才能够在翻译的过程运用自如。2、知识涉猎范围要广泛而且还要精专。作为一名专业的翻译人员,在其翻译生涯中会遇到各行业各方面的翻译稿件,即便...

优秀译员的必备素质有哪些
3、逻辑思维能力要强 每一个人的讲话都有一定的逻辑,译者在翻译时要掌握语言的逻辑,并经过合理组合,将信息通过目标语言传递给听者。有些译员在翻译时出现了误解、错译或漏译,其实并不一定是因为语言能力差,而是逻辑思维能力差,所以作为一名职业翻译,逻辑思维能力也是必须看重的一点。4、反应能力要...

做一个翻译员有什么要求
1、要有非常扎实深厚的语言听说读写的基本功,一个优秀的翻译要拥有快速、准确的翻译语句的能力。对于原文语言要非常精通,因为在翻译过程中会遇到各种各样的生疏,难以理解的词汇,所以对原文语言的了解一定要非常深厚,对于要翻译成的语言也要非常精通,比如讲英语翻译成汉语,就要对英语和汉语都有很好的...

英语翻译兼职需要满足什么条件?
作为一名英语翻译兼职人员,需要具备以下几个条件:良好的英语语言能力:这是最基本的条件,需要具备流利、准确的英语表达能力,包括听、说、读、写等方面的能力。同时,还需要了解英语语言的文化背景和习惯用法,以确保翻译的准确性和流畅性。专业的翻译技能:英语翻译兼职人员需要掌握基本的翻译技能,包括对...

笔译是什么意思 做一名笔译人员需要什么条件
成为笔译人员,首先需要具备扎实的语言基础。除了外语专业四级以上的证书,还应持有《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》。全国翻译专业资格(水平)考试分为四个等级,对应不同的翻译水平和经验要求。三级考试适合非外语专业本科毕业生或具备一定翻译经验的人员;二级考试要求非外语专业研究生或外语专业...

想要当翻译,需要具备哪些条件?
1、优秀的语言技能和文化素养 在成为一名翻译的前提条件中,最重要的当然是优秀的语言技能和文化素养。这不仅包括需要精通目标语言,还需要了解其文化背景、历史以及社会习惯,才能更好地进行翻译工作。此外,对于母语来说,也要有一定的专业翻译知识和技巧,以便保证自己的翻译质量和准确性。2、学科专业知识...

成为一名专业的英语翻译需要掌握哪些知识?
1.语言能力:首先,你需要具备扎实的英语基础,包括词汇、语法、发音和听力。此外,如果你希望成为一名双语翻译,你还需要精通另一种语言,如中文、法语、德语等。2.文化背景:了解不同国家和地区的文化背景对于翻译工作至关重要。这包括历史、地理、风俗习惯、宗教信仰等方面的知识。这将帮助你更准确地...

成为口译员要具备那些条件
译员应具有强烈的跨文化意识。口译是一种跨文化交际,译员需要对两种语言所涉及的文化有深入的了解,不应仅停留在字面意思,还需要领悟到说话人言语中的语用意义,使自己的翻译地道明白,达到应有的沟通效果。译员应具备严谨的工作作风。口译是一个崇高的职业,译员的工作作风不仅直接关系到一个国家的...

相似回答