日本人称谓加“君”字の疑问
日语中“某某君”的用法略为生硬,这一点与中文差不多,日语中,比较正式的场合、地位高者在称呼下属后辈时可以使用。同辈之间谈话、比较随意的场合一般称“某某さん”,さん的汉语发音为“桑”。所以“某君”最好翻译为“Mr.某”,某さん则可翻译为“小某”。“某君”不能用来称呼前辈或者上司,...
日本的夫妻之间都是如何称呼对方的?
名字+君 在日本本土文化中,男人结婚后,女性正规的称谓应该是某某+君。就像这个,叫森田,结婚后妻子的正规称谓应该“森田君”,当然也有一部分人会直接叫姓。而很多恋爱的人,都喜欢称呼大众化的,老婆,老公等。发起了结婚的话题,提这个问题的某女性之前一直是叫姓的,而男方提议要不要改为叫名。...
日本夫妻之间怎么称呼对方?
1,没孩子之前相互间的称呼比较偏向于互称姓名。(由于受访者年轻人偏多)2,生孩子后很多夫妇间的称呼会变为“(爸爸)”“(妈妈)”(父母站在孩子的角度上)看到这里,有童鞋就会感叹了:日本人真能折腾,信息量好大,我要保存再看一遍(嘻嘻)。其实,个人觉得称呼它只是一个称呼而已,只要选择...
日本人的习俗有哪些?
1.称呼:称呼日本人时,可称之为“先生”、“小姐”或“夫人”,也可以在其姓氏或名之后加上一个“君”字,将其尊称为“某某君”。只有在很正式的情况下,称呼日本人才使用全名。2.日本人相互见面多以鞠躬为礼。比较熟悉的人见面互相鞠躬以二三秒钟为宜;如果遇见好友,腰弯的时间要稍长些;在遇见...
仆は君が好き!
仆は:仆:我。は:强调主语,一般无实际意义。君が:君:你。が:强调宾语,但只能置于自动词和一些固定搭配词前(例如が好き,が上手),有时强调问句和回答问句中的主语。如:“谁が学校へ行くなの?”谁在去学校?“本宫が学校へ行く。”本宫在去学校。が一般也无实际意义。好き:喜欢。“で...
关于日本人名的一些疑问
日本古代的“姓”是赐与氏的称号,以表示该氏的社会政治地位。姓有几十种,它类似爵位,是世袭的。各姓之间等级分明。例如:臣、连、君、直等。除氏、性以外,公元九、十世纪时还出现了一种新的称号叫苗字。苗是苗裔、分支的意思。苗字即一个家族从氏族本家分离出去后的新姓。要言之,古代日本人的姓有氏、姓、...
王さんは日本人ですか翻译中文怎么写,怎么说!
『さん』是接在人名后面的(除去第一人称不能加之外,也就是你说你自己的时候不加这个词)。表示亲昵或者尊敬的意思。(除外还有『君』、『さま』、『どの』等等,都是加在人名后面的,它们都一个比一个高级。比如:上级称呼下级的时候可以称呼『君』、两个同辈的人的话可以直接称呼『さん』、『...
"太君"这个词在日本近代是否有使用?
日本太君,一个跨越时空的误解 太君,这个词在中国文学作品中,似乎有着独特的历史烙印。最初,它源于封建时代的封号,四品官之妻被尊为郡君,五品则为县君,而她们的母亲,则被尊称为太君。宋代时期,这一封号体系进一步扩展,群臣之母的封号中有国太夫人、郡太夫人、郡太君和县太君等。然而,太君在...
王府井 日语怎么说?
在日语中,提及中国的知名地点时,我们通常会用到日语汉字的读法。例如,王府井的读音为ワンフージン,外滩则是ワイタン。在日常交流中,我们有时会说“你看上去像日本人”,这句话的日语翻译为“君は日本人みたい”。如果想表达“你像日本人”这一含义,可以直译为“君は日本人っぽい”。如果要...
本当にいけないものなのかと
ガイド頼んだぞ、、、うちの会社ってさ、以前日本の方に行かせたことなかったっけ?君と一绪に行けたらいいなぁと思うんだ 2.夏休みに〇〇に行ってみた。初めて日本人と一绪に食事した、、、二回目は1人で行った、、、俺、めちゃくちゃ方向音痴なんだ、、、そういえば、〇〇って...