“seize the day”直接翻译的话意思是“珍惜现在,把握今天”,但是在《死亡诗社》这部电影中更多传达的是希望学生们能更多的享受现在的宝贵的青春生命,去发掘生活的快乐,去享受这美妙的生活,所以在很多电影翻译版本中都会翻译成“及时行乐”,或许这样更贴切电影的主题。
Carpe diem一词源自荷马《奥德赛》中的一首拉丁文诗,英文翻译成seize the day,跟我们汉语“一寸光阴一寸金”类似的意思。
英文版诗句如下:
Leuconoe, don't ask — it's dangerous to know —
what end the gods will give me or you. Don't play with Babylonian
fortune-telling either. Better just deal with whatever comes your way.
Whether you'll see several more winters or whether the last one
Jupiter gives you is the one even now pelting the rocks on the shore with the waves
of the Tyrrhenian sea--be smart, drink your wine. Scale back your long hopes
to a short period. Even as we speak, envious time
is running away from us. Seize the day, trusting little in the future.
诗文大概要表述的意思是人生短暂,光阴飞逝,我们必须尽力过好每一天,每一时刻,尽情地吃,喝,并最大程度地快乐着,仿佛明天你就会离开人世一样。
《死亡诗社》中“seizetheday”为什么要翻译成及时行乐?
在《死亡诗社》中,“Seize the Day”被翻译为“及时行乐”,这一翻译体现了影片中对生命与自由的追求。二、详细解释 1. 翻译背景与语境理解 在电影中,“Seize the Day”出现在鼓励人们追求自由、突破常规、尽情享受生命的场景中。翻译时,考虑到中文表达习惯和文化背景,“及时行乐”这一说法更为贴...
《死亡诗社》中“seize the day”为什么要翻译成及时行乐?
“seize the day”直接翻译的话意思是“珍惜现在,把握今天”,但是在《死亡诗社》这部电影中更多传达的是希望学生们能更多的享受现在的宝贵的青春生命,去发掘生活的快乐,去享受这美妙的生活,所以在很多电影翻译版本中都会翻译成“及时行乐”,或许这样更贴切电影的主题。Carpe diem一词源自荷马《奥德赛...
《死亡e the day”时行乐?
在电影《死亡诗社》中,"seize the day"的含义被深入解读为鼓励年轻人们珍视青春,充分享受生活中的快乐。这个源自《奥德赛》的拉丁词汇,直译为“珍惜现在”,与中文的“一寸光阴一寸金”有相似之处。荷马的诗句告诫我们,不论命运如何未知,都要把握当下,因为时间无情流逝,应尽情享受每一刻,仿佛未来...
seize the day是什么意思
结论:"Seize the day"是一个英文短语,其核心含义是"抓住今天"或"活在当下,及时行乐"。它源于拉丁语"carpe diem",字面意思为"抓住现在",强调的不仅仅是即时享受,更是要紧紧抓住每一个瞬间,为未来的理想和目标付出努力。就像电影《死亡诗社》中基丁先生所倡导的,要勇于追求内心所想,坚持自己的...
死亡诗社中怎样理解carpe diem
carpe diem 是拉丁文,翻译成英语是seize the day,意为活在当下,抓紧时间,但是从拉丁语的字面意思来理解,翻译成“抓住现在”更为准确,抓住现在的每一瞬间就不单指的是及时行乐,还意味着要为了未来而牢牢地抓住“现在”。《死亡诗社》是由彼得·威尔执导,罗宾·威廉姆斯、伊桑·霍克、罗伯特·肖恩...
carpe diem暗示了什么?
carpe diem 是拉丁文,翻译成英语是seize the day,意为活在当下,抓紧时间,不忘初心。但是从拉丁语的字面意思来理解,翻译成“抓住现在”更为准确,抓住现在的每一瞬间就不单指的是及时行乐,还意味着要为了未来而牢牢地抓住“现在”。在电影《死亡诗社》(Dead Poets Society)里面基丁(Keating)...
死亡诗社中怎样理解carpe diem
关于死亡诗社中怎样理解carpe diem?carpe diem 是拉丁文,翻译成英语是seize the day,意为活在当下,抓紧时间,但是从拉丁语的字面意思来理解,翻译成“抓住现在”更为准确,抓住现在的每一瞬间就不单指的是及时行乐,还意味着要为了未来而牢牢地抓住“现在”。希望对你有帮助 ...
死亡诗社的及时行乐拉丁语
carpe diem carpe就是capture,抓住的意思 diem就是today,现在的意思 抓住现在,活在当下,就是及时行乐的意思。
“seizetheday”英文是什么意思?
结论: "Seize the day"是一个英文短语,其核心含义是强调活在当下,把握眼前,及时行乐。这个短语可以翻译为"珍惜时光",在不同的语境中,它传达出积极主动的态度,无论是在提醒人们珍惜眼前的美好,还是激励人们在面临未来挑战时,都要充分利用当下,充满活力地生活。例如,当人们说 "Tomorrow is so...
“死亡诗社”中最经典的台词是哪句?
我觉得是CARPE DIEM。。。也就是seize the day 及时行乐~还有句台词我记得不太清了 大概是这么说的:live deeper and suck out the marrow of life。(具体电影里怎么说我忘了。。。呵呵)大概意思就是:我希望生活有意义,我希望活得深刻,吸取生命中所有的精华,把非生命的一切都击溃,以免当我...