哪位好心人能帮我把这个翻译成日语~~~谢谢

新中国成立以来,国家致力于经济的繁荣发展和社会的长治久安,人民生活安康,科学技术突飞猛进,人们的生活水平和医疗卫生条件都得到了极大地改善,这些使得我国人口死亡率迅速降低,人口寿命延长。以上两种因素共同作用的结果就是使得老年人口数量上升,而总人口相对较低,从而使得老年人口比重较快上升,即老龄化社会的到来。

新中国が成立して以来、国家が経済の繁栄と社会の安定に取り组み、国民の生活が豊かになり、科学技术も著しく発展し、人々の生活水准と医疗卫生条件が大きく改善され、これらのことがわが国の死亡率をおお幅に低下させ、人口寿命が伸びました。この二つの原因があるので、老年人口が上升し、総人口が低い水准にある中、老年人口の比率も早いスピードで増え、いわゆる老齢化社会の到来です。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-04-06
新しい中国が成立して以来、国全体が経済の素晴らしい発展と社会の长期的な安定に力を注いだ结果、国民の生活が豊かになり、科学技术が飞跃的な进歩を遂げ、生活レベルと医疗卫生条件も剧的に改善された。おかげで、我が国の人口死亡率が急速に低下し、国民の平均寿命が伸びた。上记2要素の相乗効果により老年人口の数が上升し、総人口の増加率が比较的低いため、老年人口の比重が早いスピードで拡大することになり、即ち老齢化社会の到来を告げるものである。本回答被提问者采纳
第2个回答  2013-04-06
新中国成立以来、国の経済の繁栄と発展に取り组むと社会的な、人民の生活の安康、科学技术はめざましく発展して、人々の生活水准や医疗卫生条件を大幅に改善し、これらによって私は国の人口の死亡率は急速に低下、人口の寿命延长。以上の二つの要素が共同作用した结果では高齢者数が上升し、総人口が相対的に低いことによって、によって老年人口比重が速い上升、すなわち高齢化社会の到来。
第3个回答  2013-04-06
新中国の建国以来、国が経済的繁栄と社会の人々の生活の幸福の长期安定性にコミットしており、科学技术が飞跃的に进めている、人々の生活水准と健康状态が大幅に中国の人口は急速に死亡率は、人口を减らすことになり、これが改善されました平均余命。役割は、これらの二つの要因の结果は、高齢者人口の数は総人口が相対的に低い一方、増加したので、その高齢者人口と高齢化社会の到来で急速な増加の割合。ようにすることです
相似回答
大家正在搜