下面的两个2b
麻烦高手将下面的话翻成日语,感激~
拝启、残暑の折、あなたはいかがお过ごしでいらっしゃいますか。体もご元気でしょうか。言叶の不通で长い间にご连络を取れなく、とてもすみませんでした。この前、いろいろのことにお世话になりました。それに、たくさんのことに勉强してくださって、心から感谢しております。仆は...
拜托帮我把以下的话翻译成日文
ここまでお世话になりました、本当にありがとうございます、あなたは私であった最高ボスです
把下面的话翻译成日文,汉字用假名注音,要上对下的语气
2、KOF大会が円満に行われるように。
把下面那段话翻译成日文
三、纸币が散らばっている。货币の出现は人类発展史の上の重大な事案を変えたことで、货币人间の生活だった。実物と通货であるのに比べて、硬货の耐久性を长くしたが、その源の限界を露にした。纸币の歴史は短く、それは社会の生产力の発展に大きな効果をもたらす、それ自体の欠陥だ」...
非常感谢您的回答,还请麻烦将下面的话翻译成日文!万分感谢!
私が思うには、言叶は问题にならないです、こちらには専门の日本语通訳がいます、只、彼はこの二日间ちょうど休みです、私が日本语で意思の疎通はそんなに问题になりません、我々対日3年间贸易の経験がありますから。我々はすでに设计図道りにサンフルが出来てます、お闻きしたいで...
求将下面一句话译成日文,罗马音也要谢谢了
守ってくてることが安心させて、君の活発さが楽しくさせて、imamadeni imoutono mibunde kimino sobani imasuga,mamotteirukotoga ansinsasete,kimino kappatusaga tanosikusasete,このままで続けていきたいと思います。konomamade tudukete ikitaito omoimasu....
将下面一句话翻译成日文,注意注明汉字的假名。
実(じつ)は、大自然(だいしぜん)の中(なか)で木(き)だけではなくて二酸化炭素(にさんかたんそ)を吸収(きゅうしゅう)することができ(ありえ)て、酸素(さんそ)を造(つく)って、间违(まちが)い。大自然(だいしぜん)の中(なか)のすべての植物(しょくぶつ)、あれらの雑草(ざ...
求把下面的话翻译成日语,假名罗马音都要。拒绝机翻货
日文:闻き手が仅か一人だけであっても続けて歌って行きます。假名:ききてがわずかひとりだけであってもつづけてうったていきます。罗马:ki ki te ga wa zu ka hi to ri da ke de atte mo tu du ke te u tatte i ki ma su .供参考~...
帮忙将下面的话翻译成日文,很急,谢谢了!!!
日本の文化芸术の発祥地として、京都は巧みで丹念な京都ヒューマニズムや景観がずっと日本文化の象徴となっています。京都は芸术、仏教でも、そして民芸品にしても文化の薫陶を受ける绝好な场所でもあります。京都には1000を超える寺社、60あまりの庭园や三ヶ所の皇居などがあります。
请将下面的话翻译成日文 注罗马音 谢谢!
あなたは何も悪くないです。anata ha nanimo waruku nai desu.私は后悔してないですよ。watasi ha koukai site nai de suyo.あの美しい思い出になる夜は、私にとって、ano utukusii omoide ni naru yoru ha,watasi ni yotte,一生も忘れられないと思います。issyou mo wasure rarenai ...