简短发言,请各位高人帮我翻译一下好吗?多谢啦!~~(奖励五十分)

以下简短发言,请各位高人帮我翻译一下好吗?多谢啦!~~
おはようございます!
上次早会时,我用自己仅学的一点点日语向大家做了简短发言,没想到事后得到了领导和同事们很大的鼓励,实在是非常感动!我决心今后一定要努力把日语学好、说好!实际上我现在的日语水平还远远不够,以后还请大家多多指教。在早会上,我想以后尽量用日语给大家发言,这样可以很好地锻炼自己的日语水平,说的不好还望大家多多包涵(体谅)。最后,希望大家有空经常锻炼一下身体并且出门时注意天气预报,防止被雨淋透和中暑等事情的发生。 以上
请帮我尽量翻译的生活口语化一点,不要像机器翻的那样不自然、很生硬。只要讲的自然化,可以帮我添加或删减部分语句。我先在这里多谢各位高人啦!~~后面再加上一句“健康的身体是最最重要的”帮我翻译一下。在此谢过高人了!
******************************************************************************************************************
我要在这里向回答者:温柔1小刀 - 初入江湖 三级 说两句,看到你7-3 15:38的回答让我着实感到意外和震惊!也许你就是传说中的“愤青”吧!其实大可不必像你这样的偏激!你这样又有什么用呢?!一点用处都没有!并不是说学习英语、学习日语就等于忘记国耻、没有了民族正义感,真正的中国人是要有“国家兴亡匹夫有责”的信念、要不断勇于进取,努力把自己的家园建设的强大起来!这才是真正有意义的事情!光日骂骂咧咧的,只能会让别人瞧低你的素质,为国人脸上抹黑!日语是中国传过去的,可你听得懂他们讲话吗?连人家说什么都听不懂的话,其他一切都谈不上了。建议你还是调整好自己的心态,多为国、为家做些真正有意义的事情吧!!!这是我对你的忠告,也是对自己心灵的告诫。

第1个回答  2008-07-03
Peterryo的翻译相当好啊。。
不过那个 【末笔】感觉有点怪怪的。
还有就是【雨に降られたたことや】我觉得用【降られることや】更合适一点。。
第2个回答  2008-07-03
pkq_kitty就是个彻头彻尾的机器翻译骗子!经常来的都知道!LZ切不可上当!
第3个回答  2008-07-04
温柔1小刀 - 初入江湖 三级 ,你真是中国人的耻辱...
第4个回答  2008-07-03
千万不要信pkq_kitty的啊 ...
相似回答