第1个回答 2019-05-11
将文言文翻译成现代汉语,通常讲究信、达、雅。 所谓信,指的是忠实于原文。原文讲的是什么意思,译成现代汉语后应能如实传达出原文的意思,不能随意增减文意,更不能曲解。
第2个回答 2019-05-11
从“留”“换”“补”“删”“调”“贯”六个方面进行是最好的,留就是把朝代和人名什么的留下来,将单音词换成现代汉语双音词,然后补就是补出省略的东西。
第3个回答 2019-05-11
没有什么好的方法,唯一的方法就是你得多读多背,只有你读多了背多了之后才能够拥有语感,才会慢慢理解其中的意思,自然而然就会翻译了。
第4个回答 2019-05-11
也没有什么特别好的方法,就是你要多背多看,然后记住一些小字的意思就可以了,一定要多背多看,总的来说就是不能太偷懒呢,就是要多背。
第5个回答 2019-05-11
我觉得你可以多看文言文的书籍,要慢慢培养自己的语感,在上课的时候认真听老师分析,也会提升你的文言文技巧,你一定要坚持听课。