小林秀雄"美を求める心"的翻译!!急!!在线等!!

谢谢啊 急用!!
不好意思没说清楚,我要的是全文的翻译,哪位高手有地址请给一个,多谢!!

美 を 求 め る 心

小林秀雄(こばやしひでお)

第一段
たくさん见たり闻いたりすることが第一だ

近 顷は、展覧会や音楽会が盛んに开かれて、絵を见たり、音楽を闻いたりする人々の数も急にふえてきた様子です。そのためでしょうか。若い人たちから、よく絵 や音楽について意见を闻かれるようになりました。近ごろの絵や音楽はむずかしくてよくわからぬ、ああいうものがわかるようになるのには、どういう勉强をしたらいいか、どういう本を読んだらいいか、という质问が、たいへん多いです。私は、美术や音楽に関する本を読むこともけっこうであろうが、それよりも、何 も考えずに、たくさん见たり闻いたりすることが第一だ、といつも答えています。

(译文)美的心境(求美之心)

小林秀雄

第一段
多听听、多看看才是最有效的。

最 近,盛行举办画展和音乐会,要去看画展的、听音乐的人也急剧增多。也许是因为这个原因吧,经常听到青年人关于美术和音乐的议论:近代的图画和音乐都很深 奥,看也看不明白,听也听不懂,要想了解这些,要学习些什么、又要读些什么书籍才好呢?类似这样的问题很多,对此,我一直在说,读一读美术和音乐的书籍, 当然好了,可与其如此,不如你什么也不想,去多听听、多看看才是最有效的。

第二段 头でわかるとかわからないとか言うべき筋(すじ)のものではありますまい

极端(きょくたん)に言えば、絵や音楽を、わかるとかわからないとか言うのが、もうまちがっているのです。絵は目で见て楽しむものだ。音楽は耳で闻いて感动するものだ。头でわかるとかわからないとか言うべき筋(すじ)のものではありますまい。まず、何をおいても、见ることです。闻くことです。そう言うと、そんなことはわかりきった话だ、と诸君は言うでしょう。ところが、私は、それはちっともわかりきった话ではない、诸君は、おそらく、そのことを、よくよく考えてみたことはないだろうと言いたいのです

(译文)

美的心境(求美之心)

小林秀雄

第二段 恐怕没有凭脑袋就可以说明白或不明白那样的道理吧

如果极端地说懂不懂绘画和音乐,那么这个说法是不对的。图画是用眼睛看了就喜悦,而音乐是用耳朵听了就受到感染。恐怕没有凭脑袋就可以说明白或不明白那样的道理吧。不管在哪方面,首先也是要看、要听。可能有人要说了:“你这样一说,这件事(我)就彻底明白了”。可是我想说:那不是一个能彻底明白的话题,诸位!你恐怕没有深入考虑它吧!

说明,贴出这篇学译文稿,是为了请各位多多指出错误之处,拜托了。为阅读方便,以原文的自然段为单元,用日文与中文上下对照编辑。段落的标题是本人从正文中选出的典型句子加上的。

美 を 求 め る 心

小林秀雄(こばやしひでお)

第三段 头を働かすより、目を働かすことがだいじだというのです。

昔の絵は、见ればよくわかるが、近ごろの絵は、たとえば、ピカソの絵を见ても、何が何やらさっぱりわからないと、诸君は、やはり言いたいでしょう。それなら私は、こう言います。诸君が、昔风(むかしふう)の絵を见てわかるというのは、そういう絵を、诸君の目が见惯れているということでしょう。ピカソの絵がわからないというのは、それが见惯れぬ形をしているからでしょう。见惯れてくれば、诸君は、もうわからないなどとは言わなくなるでしょう。だから目を惯(な)らすことが第一だというのです。头を働かすより、目を働かすことがだいじだというのです。

(译文)

美的心境(求美之心)

小林秀雄

第三段 比起动脑子,让眼睛动起来更重要。

诸位!有人仍然要说了,传统画一看就明白,可是现代的画,比如彼加索的画,就是看了也还是一点不明白那是什么。那么我要这样说了,诸位!你看传统画一看就能明白,那是因为你的视觉习惯了那种画,看不懂彼加索的画,是因为那画画成了你不习惯的风格,如果看惯了,你就不会再说什么不明白了。因此说让视觉能够习惯是最要紧的了,比起动脑子,让眼睛动起来更重要。

第四段 听也好,看也好,都和思考一样不容易,要努力去做才行

不要认为视觉和听觉是很简单的,就是在你困倦的时候,耳朵也能听见声音,特别是在你不要看时,眼前的物品还是映入眼睑。也有人耳朵背,视力不好,可那是因为有病,只要有健康的听觉和视觉,那么无论是谁,听和看也是能很容易做到的事。用脑子去想也许是很深奥的 ,思考是要费神的,看一看听一听这样的事要费什么力呢?按照这样的想法,那思考才是真知了?可是如果那样,你就错了。听也好,看也好,都和思考一样不容易,要努力去做才行。

第五段

让眼睛发挥功能的追求和训练是多么有必要

比如,和诸位作比较,棒球选手的眼睛,在很远的地方就能看见小小的圆球。我曾问过一个人,据他说,当K选手击球状态好的时候,能看见小小的圆球停在眼前(眼睛只能看见球)。我认为这不是夸张。应该认识到,为了在那种情况下能看清楚小小的圆球,让眼睛发挥功能的追求和训练是多么有必要。不论是画家还是音乐家,都是同样的道理,他们看颜色、听声音的训练和奋斗,几乎是普通人不能相信的程度,一定要分辩微妙的色调、听清微弱的声音。优秀的图画或音乐作品,是具有这样的眼睛和耳朵的人把颜色或声音组合起来的 ,因此,如果只是迷迷瞪瞪的,图画就自然映入眼中,耳朵就能听清音乐,那是不可能的。
第六段

看表是为了知道时间,可是看表也只看表针

我们来分析一下,在一般的日常生活中,在什么情况下让眼睛发挥功能了呢 ?特别是在什么目的也没有,就那么看着物体的形状啦,色调啦 ,以及它们的协和美啦,可以说这仅仅是为了看物而看物(被动看物),由此就能马上发现 :在这种情况下让眼睛发挥的功能是多么的少了。比如看表是为了知道时间,可是看表也只看表针。苹果是供人吃的,椅子是供人坐的。因此,苹果长成什么样美丽的色调,就很少有人去深深地注视过。每天都坐的椅子,做成了什么形状,能清楚地看准的人也几乎没有。
第七段

画家看花不是出自好奇心,是因为爱花。

看物不是说话,语言对于眼睛来说是干扰。诸位,假如你漫步在原野上,看到一朵美丽的花在盛开。再一看,原来那是堇菜花。当在你思考“那是什么花,是堇菜花吗?”的瞬间,你已停止了对花的形状和花的颜色的观看了吧!你是在自己的心中说话了。如果堇菜花这个词汇进入你的心中,那你的眼睛就会封闭。所谓默然看物(忘我看物),是那么难的事。当你判明了那是堇菜花时,是花的姿态和颜色的美感被语言完全替代了。如果没有语言的干扰,就那样在心中保持着花的美感,持续专心致志地看花,花仙子那才会向你展示从来未曾见过的无限的美,画家都是这样看花的。年复一年地看着同样的花卉来画 ,这样创造出的花卉画,如果不是按照画家看花的方法去默然看花,仍然是什么也画不好。花卉画表现了画家在默然中观看美丽花卉的感受,不是表达花名子的。当你在想:“那是个什么奥妙的东西呀”? 你就要注意看了 。想知道那个奥妙的东西是什么名子,就看 ,如果知道了是什么,“哦,是堇菜花呀”,就不再看了, 这是好奇心。画家的眼睛不是这样的,画家看花不是出自好奇心,而是因为对花的爱。由于爱花才看花的,所以,既便是看一个早就熟悉的很平常的堇菜花,还是看也看不够。如果是出自好奇心,就是去看彼加索的画展也会毫无收获。
杰出的艺术家,就是到了老年,也还是童心未抿

当你眺望美丽的大自然、或者欣赏精美的图画而受感染时,就觉得那种激情用语言很难表达,这种经验谁都有过。诸位要说了,这是怎么也说不清的美。这种怎么也 说不清的美 ,正是画家想通过各位的眼睛直接传到各位的心里的美。音乐是从诸位的耳朵进来,就立刻到达诸位的心里 ,让你心潮澎湃的。美能让诸位默然,美有让人沉默的力量。这是美所具有的根本力量,是美的根本性须。 要真正理解绘画和音乐,只有很好体味这种耐受沉默力量的历练才行。因此,掌握许多音乐和绘画知识的人,能够说出各种各样见解的人,未必就是懂绘画和音乐的 人。“明白”这个词汇,有多种涵义,因为人类有各种各样的认知方式 。明白绘画和音乐,是感受绘画和音乐,是爱。就算是所知甚少、掌握词汇也不多的孩子,和对什么都想立刻用脑子去弄明白的大人相比,关于美的感受也许相当 深。实际上,杰出的艺术家,就是到了老年,也还是童心未抿。

第九段

只要功夫深,铁杵磨成针,诗人就是这么成功的。

诸 位也许要发问了:你说的对,绘画和音乐所表达的美,可能是语言不能表达的感受,体味这种感受时,也许语言反而是干扰。可是如果那样的话,诗歌是怎么回事呀,诗歌不是用语言组成的吗?可是(我要说了), 作为诗人也是一样的。 确实,诗人是用语言来做诗,那么怎么做才能用语言表达出语言难以表达的感受呢?读书破万卷,下笔如有神,得其真谛,方成诗人。

第十段

就是诗人,也只能采用大家熟悉的常用语言

信步漫游,海湾;极目海天,岸边;富士高峰,凝望;皑皑白雪,唯见。(注1)

众 所周知,这是山部赤人著名的和歌。如果诸位朗读了这首诗歌
,认为这是一首美丽的诗歌的话,那么让你感觉到美的不是这首诗歌的字面意思吧!那还不是因为赤人在看富士山时感受到的那种难以言谈的心境,打动了诸位的心 吗。诗人巧妙地用语言表达难以言谈的感受,和画家使用颜色,音乐家使用声音是相同的。的确,诗人使用的语言,和诸位的日常用语言也是同样的语言。语言不是
哪一个人随便发明的,就是诗人,也只能采用大家熟悉的常用语言,诗人仅仅是细致地选择了日常用语,再把这些语言进行丰富多彩的组合,创作成清晰的诗与歌 (注2) 。于是,日常用语就在这种诗与歌中得到了平常完全不具备的力量。赤人的诗歌
,看过了就会觉得那是多么愉快自然,简直像赤人的感受就那么原封不动地化为语言了似的,其实不然,那是付出了大量的心血,虽然那分心血没有表现在外表。这 就是大诗人的心血。

注1 不熟悉和歌,如此拆译 ,见谅。

注 2:中国人讲的是“诗铭志,歌咏情,诗无形而有魂,歌无态而有魄”,日本人讲的是“歌の姿、诗の形”,这也许是中日文化的差异吧。把“姿、形、情、志、 魄、魂”中的哪一个词用在这里,均感中日文化不相融合。这实际上是外形美、内质美、内外和谐美的命题,译文中尽量回避了“形”与”姿” ,只突出内外和谐美,在这点上两国的审美观是一致的 。

第十一段拆字解词, 所谓感动, 就是感情正在活动的状态
和 有姿态漂亮的人一样,也有“形态”美的诗歌 。赤人的歌词就展现出降落了茫茫大雪的富士山的美丽意境。因此,与其说赤人把观看富士山时的“感动”表达为语言,或者说是化为语言了,不如说寄托语言把诗 歌的意境赋予了富士山的美丽景色更好。所谓感动,拆字读解,就是感情正在活动的状态。正在动,接着就静止了,完全消失了。使用并整合语言可以把如此强烈不 安的感动,描写为安定不动的姿态。
第十二段
不是一说悲伤就是哭

我 所说的感动,是指自然流露在外的,或化为脸的表情,或发出叫声,于是感动就消失了。但是,看到了美丽的事物的感动在那种情况下自然流露出来,怎么又不觉得
美了呢?可能是那时候那个人的表情很丑,还可能看起来很滑稽可笑,恐怕这个时候发出的叫声也决不是美好的声音。比方说,这时你如果有了伤心的事哭了,就是 那么可笑的时候还是哭出了眼泪
。眼泪不是歌 ,哭就不能唱歌。写悲歌的诗人,能很好把握自己的悲伤,不是一说悲伤只有哭,不被自己的悲伤所淹没,不认输,看准它,清楚地感受它,并把它整合为语言的美。

第十三段
不用语言夸张自己的悲伤,就不能让人看到修饰效果

诗 人知道 ,不用语言夸张自己的悲伤,就没有修饰效果,就像一朵花有美丽的姿态一样,如果刨出来放在那儿,就凋谢了。就算是自己的一点微不足道的悲伤,如果不粗心对 待,清楚地看准他,就有美存在。悲歌是写印在诗人心里的悲伤 ,感情丰富的人读这种诗,简直就像唱出自己的悲伤一样,被悲伤的心情所引诱 ,可是那种悲伤和日常生活中发生的悲伤、心慌意乱、痛哭流涕、苦思冥想已不一样,会感受到悲伤中的祥和与宁静的美,诗人知道如何战胜悲伤。
第十四段

美的问题不是所谓“美是什么”这样一个争论不休的问题

面 对“美的心境”这样一个大课题,好像我说的光是小事,那是因为,我认为,美的问题不是所谓“美是什么”这样一个争论不休的问题,我们各自的细小而清晰的美 的经验是最根本的。我认为,美是对事物的美丽形态的感受,求美之心就是索求事物的美丽的形态的心境。只有绘画是看不见形态的,音乐是把美妙的声音传进耳朵里,文学的美是要用心灵去感受的,因此,美学中的“形态” ,是那么有意思的一个词汇要,不仅仅是一般说的事物的形状或外观。说那个人的“形态(仪表)”好,那不是仅仅说那个人的姿势端正,把身体打扮成外观漂亮的 样子,还包含那个人要心地善良,人品好,才说他“形态(仪表)”美。绘画、音乐和诗歌的美感也是那种意义的美 ,表里如一的美,就那样原封不动地表达了创作人的心境。
第十五段

人们认识事物的能力也要在不知不觉中被疏忽

感 受美的能力是人人都有的,求美之心也是人人都有的,可是很少有人知道,这种能力对我们多么珍贵,如果不注意培育,就这种能力就会逐渐衰弱。现在,知识或学
问正在普及和受到尊敬,人们认识事物的能力也就在不知不觉中被疏忽了。想要知道事物的性质,了解事物性质的科学途径,在某种程度上说就是采用破坏事物的方 法。比方说,要了解某种花的性质,就如说的那样
,有几个什么样的花瓣儿呀,雄蕊和雌蕊都长成了什么结构呀,色素有几种呀,就是把物体分成几部分,分成几个要素的作法。而要感受花的形态美的时候,总是用 人的眼睛去感受花的整体,因此就会认为感受这样的事是很容易的。
第十六段

没有丰富的感情的人恐怕不算是完美的人其实要很好感受一朵花的 美,是一件很难的事,即使假设那是容易的事,那么感受人的美、人的漂亮,也恐怕是件不容易的事。再者,不管你多么有知识,没有丰富的感情的人恐怕不算是完 美的人,感情丰富的人,才是悟性强的人,也有的人是神经质,感觉到事物就马上焦躁不安,那样的人多数情况是没有良好的心态,那样的人对美的事物没有正常的 悟性,总是战战兢兢的。所以说感知也是应该学习的。而成功的艺术也总是给人们以正确而丰富的感悟。

(全篇终)2005年1 月7 日
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-07-09
死心吧,这文章太老,哪里也找不到
第2个回答  2008-07-09
字面翻译是寻求美的心
其实更通俗的说就是爱美的心
相似回答