在文言文中那哪个个字或者词,意思可以翻译成“可以”?

请列举些例子。并出自何处。

第1个回答  2013-09-21
诺,比如“王诺”就是大王说可以。
第2个回答  2013-09-21
唯、诺、可
第3个回答  2013-09-21
文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力。 文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅。要尽量保持原文的语言风格。文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲。译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。 文言文翻译基本方法:直译和意译。 文言文翻译具体方法:留、删、补、换、调、变 文言文翻译的要求 文言文翻译 要做到“信、达、雅”三个字。“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。“雅”就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。 文言文翻译的原则 在文言文翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座。翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。 文言文翻译的方法 文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力。 文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅。要尽量保持原文的语言风格。文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲。译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。 文言文翻译基本方法:直译和意译。 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。 这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。 二、文言文翻译具体方法:留、删、补、换、调、变。 “留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名等,翻译时可保留不变。 “删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”——沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译。 “补”,就是增补。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。 “换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。 “调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。 “变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活泽有关文字。如“波澜不惊”,可活泽成“(湖面)风平浪静”。 文言文翻译“四重奏” 最近两年高考对文言文翻译的考察由选择正误改为笔译。这就增加了答题难度,而且所出试题均出于课外,仿佛无迹可求,无从下手。其实,还是可以讲究一点技巧,从以下四个方面着手,奏一曲美妙的“文言文翻译四重奏”: 1. 翻译要注意补充省略的句子成分。文言文中省略现象大量存在,有省略主语、省略谓语动词、省略介词、省略宾语等。在大家做翻译题时,一定注意先把原文省略的句子成分补充完整,否则译文易句意不清、不通。 2. 翻译要注意调整语序。文言文中变式句时常出现,有主谓后置、定语后置、介词结构后置、宾语前置等四种类型。翻译时调整好语序,才能便于翻译,否则译文易颠三倒四,给人“丈二和尚摸不着头脑”的感觉。 3. 翻译要注意活用现象。文言文中的某些实词可以在一定的语言环境中临时改变它的词性和用法,这就是活用。主要有动词、形容词、名词的使动用法,形容词、名词的意动用法,名词用本回答被网友采纳

在文言文中那哪个个字或者词,意思可以翻译成“可以”?
回答:诺,比如“王诺”就是大王说可以。

文言文中表示“可以”“能”的词
文言文,主要是通过能愿动词来表示“可以”和“能”。在文言文中的能愿动词有:“愿”、“欲”、“敢”、“肯”;“获”、“能”、“得”;“可”、“足”等,它们通常表示四种意义,即:1、表示可能:能、能够、会、可、可能、可以、得以;2、表示意愿:愿意、乐意、情愿、肯、要、愿、想要...

可以在古文中怎么翻译
“可以”两个字在古文中分开来翻译,“可”表示“可以”,“以”表示“凭借”,所以古文中“可以”两个字的意思就是“可以凭借”。1.表示可能或能够.《诗陈风:衡门》:“衡门之下,可以栖迟”《孟子梁惠王上》:“五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣”宋苏轼《御试重巽申命论》:“天地之...

文言文中 翻译成 “可以” 的词是什么
也,可,善

古文中 “可以”,
“可以”在文言文中一般是两个词,“可”是“可以”,“以”是“用”、“凭借”的意思,根据不同语境,可解释为“可以用”“可以凭借”.然则:“然”是“这样”,“则”是“那么”.根据不同语境,可解释为“虽然这样,那么...

古汉语里,什么字(词)表示现在的“或者”意
古文中,表示“或者”意思的,多用单字“或”;也有非单字的,如:或然:《夜谭随录·碧碧》:"少年曰:'夙非姻娅,生熟两不相谙,猎食或然,宿应不可。'"抑或:《寒秀草堂笔记》卷三引《<玉版>帖跋文》:“或於明时即有《玉版》之完本行世邪?抑或得之临本之最善者邪?”或且:《后汉书·...

文言文可以意思是什么意思
1. 古文中“可以”什么意思 文言文中的"可以"1.相当于现代汉语中的"能"2做"可以因为"解 (1) [can;may]∶表示可能或能够 可以为富安天下,而直为此廪廪也。——汉· 贾谊《论积贮疏》 (2) 表示许可 现在你可以走了 (3) [not bad;passable;pretty good]∶不坏;还好 她的英语还可以 (4) [awful;...

白话文中的“可能”一词应该用文言文中的那些字或者词来替换?
许,或,可 很多时候要结合语境,单独不容易看出

可以文言文的意思是什么
LZ这里是可的全部意思 有几个是古文的意思。不知道你说的是哪一种、 建议LZ去百科里看一下 ,那里有古文的例子。 2. 文言文中可以的意思 1. 表示可能或能够。 《诗· 陈风·衡门》 :“衡门之下,可以栖迟。”《 孟子 ·梁惠王上》 :“五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。”宋 苏轼 《御试重巽...

或在文言文中的意思
或在文言文中的意思1代有的有的人有的事寡人之于国也“或百步而后止”2副有时归去来兮辞“或命巾车,或棹孤舟”3副又诗经宾之初筵“既立之监,或佐之史”。4、“或取诸怀抱,晤言一室之内或因寄所托,放浪形骸之外”“有的人把自己的胸怀抱负在室内畅谈,有的人就着自己所好之事物,寄情...

相似回答