求助各位日语高手,帮忙把下面的这段文字翻译成地道一些的日语,那些网页翻译的就算了,拜托大家了

吴月走到教室窗边,从上方看进去。教室里有许多小孩子跑来跑去,只有儿子静坐其间,低了头玩儿着书包带。书包带一圈一圈缠住他的手指,松开,又缠上。吴月差一点要走进教室纠正儿子,想一想,忍住了。其实儿子的表现已经不错了,至少没有乱了情绪。
感谢大家了

呉月は教室の窓侧に歩いて、窓の上方から中を见た。教室にはあっちこっち走っている子がたくさんいたが、息子だけは静かに座っていて、うなだれてリュックの纽を弄んでいた。リュックの纽を指に何回りも巻いたりゆるめたりしていた。呉月は教室に入って息子のすることを直してあげようとしたが、结局やめた。実は息子もけっこうできているじゃない。せめて何もなく落ち着いていたから。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-10-10
ミス月の内部を见るために上から、教室の窓に行ってきました。走り回る多くの子供がある教室は、一人息子は、その间に座ってバッグを演奏、私たちの头を下げた。彼の指の円を包んだ、リリース、およびラップ付きバッグ。 Wu氏は数ヶ月ほぼ控えた息子を、それについて考える、修正して教室に入る。実际には、彼の息子のパフォーマンスはかなり良いされている、少なくとも気分を混乱させるではない。
相似回答
大家正在搜