(不通顺的,或者日语没这个词的,错别字这些的,请帮忙修改一下。我的第一人称用(私)。 还有,他是男生,我也是,我们是很好的朋友,所以语气是男生的语气。 再次感谢各位。 )
对不起,对不起。
我也回信晚了。
最近,很迷茫,活的好压抑呀。
呵呵,这边才是,多多关照。
以后如果有喜欢的动画,一定要告诉我哟,我也去看看。
啊,那东西听说过,但是没有见过。
嘿嘿,有时间,我也去看看。
全校参加的活动吗,说起来,就好像运动会,是全校参加的。
中国的校园生活,很枯燥呀。
悠最近怎么样? 过的开心吗?
ぅー、また返信遅くなった(ノд-。)
优しいなぁ、コウは! 嬉し泣きするぞー。・゚゚・(>_<;)・゚゚・。
こんな调子でほんとに悪いけど、改めてこれからも宜しくなぁー
いやまあ、嫌いではないよ?
ただ、最近面白いアニメとか无くてさぁ...(^_^;)
そーだよなぁ、海とかの潮っぽい香りとかいいよなー(*´∇`*)
好きなものかぁ...、ポケモンって知ってる?
今それにハマッててさぁ!o(*^▽^*)o 楽しいぞ^^
もうとっくに学校が始まったー;
ぁ、そうそう、明日な、オレの学校で文化祭があるんだぁー あんま面白くねぇから眠くなっちゃうんだよなー(^▽^;)
そっちにはそういう行事ってある? 全校生徒が集まってやるよーな... ない?
这是他回我的,原型
悠最近怎么样? 过的开心吗?
这句话也帮忙翻译下。谢谢。
在加一句:
我的第一人称还是用(俺)好了,朋友告诉我的。
是的,用俺的话有男孩子之间亲密的感觉。
最近どう?元気してる?
这样最地道,不要写的很正规,在日本交朋友要学会口语。
请参考~~
不是。
把这句 :我的第一人称还是用(俺)好了,朋友告诉我的。
也翻译成日语
哦,哈哈。我的汉语还有限,请原谅。
やっぱりこれから自分のことを俺っていうよ。
友達からその方がいいって教えてもらった(^_^メ)