和汉语相同意思不同的日语有哪些

具体的列举

外地 がいち 名 外国的土地
勘定 かんじょう 名他サ 计算;估计;算帐;帐款;考虑;顾及
喧哗 けんか 名
自サ 吵嘴;打架
怪我 けが 名自サ 受伤;负伤;过错;过失
帐面 ちょうめん 名 笔记本;本子;帐本
手心 てごころ 名 要领;斟酌
难点 なんてん 名 缺点;难懂的地方
反映 はんえい 名自他サ 反光;反射
都合 つごう 名
他サ 适合
真面目 まじめ 名形动 认真;诚实;正派;踏实
颜色 かおいろ 名 神色;眼色;面色;气色
汽车 きしゃ 名 火车
依頼 いらい 名自他サ 委托;请求;依靠
新闻 しんぶん 名 报纸
着想 ちゃくそう 名 立意;构思;主义
万年笔 まんねんひつ 名 自来水笔
苦虫 にがむし 形动 愁眉苦脸
野菜 やさい 名 蔬菜
不时 ふじ 名 意外;万一
放送 ほうそう 名他サ 广播;传播;传布(消息)
一番 いちばん 名 第一;最初;最好;最妙
切手 きって 名 邮票
见物 けんぶつ 名他サ 参观;游览
见事 みごと 形动 美丽;好看;巧妙;安全
体裁 ていさい 名 外表;样子;样式;奉承话
伝言 でんごん 名自他サ 口信;带口信;传话
封筒 ふうとう 名 信封
人々 ひとびと 名 很多人
布団 ふとん 名 被子
坊主 ぼうず 名 和尚
格式 かくしき 名 资格;地位;礼节;规矩
切符 きっぷ 名 车票
工作 こうさく 名他サ 修理
先生 せんせい 名 老师
縁故 えんこ 名 亲戚
仲间 なかま 名 关系;伙伴;同事;同类
马鹿 ばか 名形动 糊涂;愚蠢;混蛋;傻瓜
皮肉 ひにく 名形动 讽刺;挖苦;嘲讽
刺身 さしみ 名 生鱼片
勉强 べんきょう 名自他サ 学习;勤奋;锻炼
学徒 がくと 名 学生
気分 きぶん 名 心情;情绪;气氛
厚生 こうせい 名 福利保障
大根 だいこん 名 萝卜
丁宁 ていねい 名形动 恭敬和蔼;注意周到
大方 おおかた 名、副 也许;诸位;大家;大约
我慢 がまん 名他サ 忍让;忍耐
风船 ふうせん 名 气球
文通 ぶんつう 名自サ 通信;写信
放题 ほうだい 名 自由
风声 かぜごえ 名 嗓音沙哑
胡瓜 きゅうり 名 黄瓜
加减 かげん 名他サ 身体情况
大丈夫 だいじょうぶ 形动 没关系
手纸 てがみ 名 信
床屋 とこや 名 理发屋
人参 にんじん 名 胡萝卜
不作法 ふさほう 名 没有规矩
下手 へた 名形动 拙劣;笨拙;不高明
诱う さそう 他五 邀请;劝诱
胜手 かって 形动 任意;随便
気弱 きよわ 名
形动 胆怯;懦弱
工夫 くふう 名他サ 开动脑筋;设法
卓球 たっきゅう 名 乒乓球
老母 ろうぼ 名 老太太
戸棚 とだな 名 壁橱
主人 しゅじん 名 丈夫
外人 がいじん 名 外国人
无理 むり 名形动 勉强;不讲理;过分
见方 みかた 名 伙伴;见解
下流 かりゅう 名 河的下游;社会的下层
駆使 くし 名他サ 运用自如
心中 しんじゅう 名自サ 殉情;守信义
台所 だいどころ 名 厨房
大事 だいじ 名形动 重要的,贵重
泥棒 どろぼう 名 盗贼;小偷
苦手 にがて 名形动 不擅长
走る はしる 自五 跑
阶段 かいだん 名 楼梯
见世物 みせもの 名 杂耍
嘘 うそ 名 谎话;假话;不恰当
八百屋 やおや 名 蔬菜店
丈夫 じょうぶ 名动 结实
是非 ぜひ 名、副 务必;一定
机 つくえ 名 桌子
手品 てじな 名 魔术
女房 にょうぼう 名 妻子
必死 ひっし 名 必死、拼命
お汤 おゆ 名 热水
梦中 むちゅう 名、形动 入迷;热衷;梦中
邪魔 じゃま 名、形动他サ 打扰;妨碍;干扰
愚痴 ぐち 形动 怨言;无知;牢骚;抱怨
床 ゆか 名 地板
大切 たいせつ 名形动 重要;贵重;要紧
魔法瓶 まほうびん 名 热水瓶
给料 きゅうりょう 名 工资;薪水
娘 むすめ 名 女儿
无料 むりょう 名 免费
部屋 へや 名 房间
迷惑 めいわく 名自サ 麻烦;烦扰;困惑;妨碍
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2007-11-03
书写方面,有部分汉字写法是一样的,意思相同或者相近。还有一些字跟汉语写法一模一样,但意思完全不一样,比如“娘”在日语中是女儿的意思。还一些字,在简化的时候,日本跟中国走了不同的道路:比如“图”在中国被简化成了“图”,而在日本却被简化成了“図”。还有好多字在日本没有简化,但在中国被简化了。还有一些字,在日本简化了,在中国却没有简化,比如:“假”在日本被简化成了“仮”,但中国没有简化。
发音方面,日语中有很多的词汇被称为汉语词。也就是以前从中国传过去的词。这些词多数是音读,也就是用中国古代的发音来读的,跟现在的汉语有一点差别,也有一些相似。还有一些词虽然也是用汉字写的,但读的时候是按日本的发音来读的,这些词叫固有词。不过也有不少日本人造的词也是按音读的。
语法方面,现在汉语跟现在日语差别非常的大。汉语为“主——谓——宾”的形式,但日语为“主——宾——动”的形式。另外日语为粘着语,主要是根据粘着成分来确定主语,宾语,谓语等成分的。而汉语则是由语序来决定句子成分的。
第2个回答  2007-11-03
当用汉字——中文

爱人——情人

手纸——信

新闻——报纸

勉强——学习

工夫——准备

娘——女儿

暂时只想到这些,希望有用
第3个回答  2007-11-03
比如手纸 勉强等等

和汉语相同意思不同的日语有哪些
苦手 にがて 名形动 不擅长

日语与中文有哪些相同但意思却完全不同的字?
1. 新米(しんまい)\/新米:在汉语中,新米指的是刚刚收获的稻米。而在日语中,除了表示新鲜稻米的含义外,新米(しんまい)还常用作“新人”之意,例如「新米の社员」(新加入的员工)。2. 学生(がくせい)\/学生:在中文中,“学生”一词涵盖的范围较广,指的是所有大学、中学、小学的学生。...

日语与中文有哪些相同但意思却完全不同的字?
相同意思,新米(しんまい)\/新米,汉语中的新米指的是收获不久的稻米。日语中除了这层含义之外,用的更多的是“新人”之意。例如:「新米の社员」(新加入的员工)。学生(がくせい)\/学生,中文里的学生范围较大,泛指所有的大、中、小学校的学生。而日语中的学生一般特指大学生。

绝对不能乱用的日语单词有哪些呢?
去日本留学的小伙伴们注意了,日语中有些当用汉字与汉语比较类似,但意思却是非常不同,所以大家一定不能用错了,以免弄出笑话哦!爱人(あいじん) - 情妇 朝饭前(あさめしまえ) - 简单 暗算(あんざん) - 心算 石头(いしあたま) - 死脑筋的人 一味(いちみ) - 同类 浮気(うわき) - ...

日文里的汉字意思和中文里的汉字意思一样吗?
二、字相同而意义完全不同日语的「油断」这个词,我们一看见它会觉得不可思议,油怎么会断呢,其实它是“马虎、大意”的意思;「喧哗」这个词它本来就是汉语的“喧哗”这两个字,可意思上却超出了汉语“喧哗”的程度,日语意思是“吵架” ;「真剣」这个词,也不是我们所猜测的“真的剑”,而是...

日文中的汉字与中国的汉字意思相同吗
日文中汉字词汇主要有3种 1与中文意思一样的 2写的和汉语词汇一样,可是意思不同,如:手纸(意思是信)\\勉强(意思是学习)\\汽车(意思是火车)3日本自己造的字,中文没有的,日本称'国字',如:畑(意思是旱田)

为什么同一个意思日语有着不同读音
一个词翻译成汉语是同样的意思但其实在日语中往往有着细微的区别 比如汉语“我”可以对应:私(わたし) 私(わたくし) 仆(ぼく) 俺(おれ)等等 其中,私(わたし)是普通用法 私(わたくし)更具恭敬之意 仆(ぼく)为谦语,且只能为男性使用。 俺(おれ)则更随意,只能用于口语...

日文中,总能见到中文字样,日文的片假名像汉字的有哪些?
日语中的汉字读音通常类似于汉语拼音,例如“日本语”(にほんご)读音与汉语“日语”相近。大部分日语汉字的意思与汉语相近,但句子结构可能有所不同。日本政府在1946年进行了文字改革,规定了1850个汉字作为“当用汉字”。1981年,又公布了“常用汉字表”,规定了1945个常用汉字作为日语中的标准用字。

日语中为什么会有一个汉语意思对应不同日语字的情况呢
首先,日文的读法分作音读和训读两种。所谓音读,顾名思义,就是读中文传入日本时,与日文读音最像一个音,这种读法大多是用在固定搭配的词语上,尤其是由中文转变的词语。训读,简单来讲,则是读那个字的意思。例如,日文里面有hiro这个音,表示多、大、宽等意思,可以写作宏、弘、博、宽等等……...

日语里面有些汉字和汉语的汉字意思一样吗
有完全一样的,有意思相近,有意思相差挺远的,也有连做梦都想不到的,并且越常用的,越容易偏差很大。再举几个极端例子:丈夫 = 结实大丈夫 = 没事怪我 = 受伤有难う = 谢谢

相似回答