翻译下这几句话

Red berries grow in southern land.

In spring, they overload the trees.

Gather them till full is your hand.

They would receive fond memories.
这是想说什么啊

第1个回答  2007-11-01
直译:
红草莓在南方的土地上生长,
春天,它们长满了树。
采集它们直到装满了你的手,
它们将让你收到美好的的回忆
修改后:
红豆生南国,
春来发几枝。
愿君多采撷,
此物最相思。
第2个回答  2007-11-01
红草莓生长在南方的土地上

在春天,他们长满了树

采集它们直到你的手里满满的

这将获得美好的记忆

直译是这样,
第3个回答  2007-11-01
草莓是在南方种植的。

到了春天树上结满了果实。

摘到你双手都盛不下,

给你带来美好的回忆。

我倒。。。。。
第4个回答  2007-11-01
红豆生南国
春来发几枝
愿君多采颉
此物最相思

英文是从中文翻过去的。。。晕死。。本回答被提问者采纳
第5个回答  2007-11-01
红豆生南国,春来发几枝? 愿君多采撷,此物最相思。

谁帮我翻译一下这句话:天时、地利、人和,三者不得,虽胜有殃。
翻译为:天时、地利、人和三项条件缺了任何一项,即使能暂时取得胜利,也必定留下后患。出自《孙膑兵法·月战》,原文选段:孙子曰:间于天地之间,莫贵于人。战不单。天时、地利、人和,三者不得,虽胜有殃。是以必付与而囗战,不得已而后战。故抚时而战,不复使其众。无方而战者小胜以付磨者...

古文翻译: 知之为知之,不知为不知,是知也。 敏而好学,不耻下问。 学...
1、知之为知之,不知为不知,是知也。译文:懂就是懂,不懂就是不懂,这才是真正的智慧。2、敏而好学,不耻下问。译文:凡人性敏者多不好学,位高者多耻下问。3、学而不思则罔,思而不学则殆。译文:只是学习却不思考就会望文生义,迷惑而无所得,只是思考却不学习就会精神疲倦而无所得。

帮我翻译下这些句子,谢谢了!
战国时代的孟子,有几句很好的话:“富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”意思是说,高官厚禄收买不了,贫穷困苦折磨不了,强暴武力威胁不了,这就是所谓大丈夫。大丈夫的这种种行为,表现出了英雄气概,我们今天就叫做有骨气。 我国经过了奴隶社会、封建社会的漫长时期,每个时代都有很多这样有骨气的人,我...

帮忙翻译一下下面这几个英文句子,谢谢!!
1.我一定要感谢那些在我处境艰难时支持我的所有人(stick by)I am obliged to thank all those who sticked by my side when I was in such a difficult situation.2.这是一次重要的会议,请务必不要迟到。(see to it that)Please see to it that don't ever be late for the important ...

请翻译这几句古文
1.现在的农夫,五口之家,其中服官家劳役的不下于二人,能够耕种的田不过百亩,百亩的田,收获的粮食,不过百石(十斗为一石)。2.古时候收税,不过收所收获粮食的十分之一。3.到了秦国,却不是这样,用商鞅的新法,改变了(自古相传的)帝王的旧制,去除了井田制,人民可以买卖田地。富裕的人的...

帮忙翻译一下这句话.英语,法语都可以.
英语:"Blue sky and white clouds, green mountains and rivers, lakes and plateau, take one's ease, road in the distance. Modern Caravan Road, I choose the road, free road."法语:"Le ciel bleu, et le plateau de lacs, libre, lu à distance.La route de la caravane, lu mon...

帮我翻译一下这几个句子
7. 那艘英国轮船今天早上到达港口,现在正在码头卸货。8. 作为一名人力资源经理,我见过很多有技术的但态度不好的求职者。9. 老师简化他的介绍,以便让小孩子们能够更明白他所说的。10. 我过去的专业是文学。但是,现在我在一家公司里面当一名助理,每天跟数字打交道。

敏而好学,不耻下问,学而不思则罔,思而不学则殆出自何处
原文:敏而好学,不耻下问。译文:天资聪明而又好学的人,不以向地位比自己低、学识比自己差的人请教为耻。原文:学而不思则罔,思而不学则殆。译文:只学习而不思考,就会迷惑不解;只思考而不学习,就会在学业上陷入困境。这几句话都是出自于孔子的《论语》中,《论语》是儒家经典之一,是一部...

谁能帮我翻译一下这几句句子啊(中译英)?谢谢啦!
1. 如果你在这样的天气出去的话,就会有感冒的危险。(there is a risk of…)If you go out in this weather, there is a risk of catching a cold.2. 这种乏味的工作简直是在浪费她的才能。(a waste of…)Such a boring job is a waste of her talent.3. 她在这一领域很有名气,...

英语问题[翻译一下这几个句子.第三题求原因
1,Help yourselves to some tea.,请随便用茶 2,Have you got a table for two ,please?你预定了一个两人桌了么 Yes,this way please. 是得,这边请 三。What about some eggs and beef?A。That sounds great .B.They sound great.一些鸡蛋和牛肉怎么样 听起来不错 这里听起来不错是指...

相似回答
大家正在搜