日语 想知道下面这段话怎么翻译 谢谢

如题所述

第1个回答  2015-03-20
人间の一生って、あまりにも平淡なものだ。一人ひとり守っているのはその平淡にすぎないのだ。爱にしろ、恨みにしろ、人间の生涯って然程长くはないとしか言いようがないのだ。身の回りのすべてを大切にし、失ってからその大切さがわかるなんてしないように。夕日が落ち、朝日が升り、何か失ったことを意味している。笑って泣いて「元気よ」って言いながら、実はそうではない。疲れたと、落ち着いたと、もう続けたくない。それだけ、かな。
いつか街をそぞろ歩きして、友人に出会い、ふと谁か思い出せるかな、心のどこかにしまってるかな。わからず、知らず思わず耳を塞いで闻こうとしなく、とっくにあれこれ执着せず、ただ、心を空っぽにしようと、立ち止って、自分が谁なのか、どこへいくなのか考えていきたい。
あたまをあげて仰いで见たのは、依然として抜けるような青空。45°仰いで、知らず知らずのうちに涙のしずくがぽつんと落ちて、さざなみが立つ。
何もかも执着せずにいたら、何でも过ぎ去ることだ。。。本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2018-10-20
人的一生,太平淡了。一个地守护着的,只不过是平淡无奇而已。爱也好,怨恨也好,只能说人的一生没有那么长的时间。珍惜身边的一切,不要在失去它之后知道它的重要性。夕阳落下,朝阳升起,意味着失去了什么。笑着哭着说着“元气啊”,其实不是这样的。累了,冷静下来了,我不想再继续下去了。仅此而已吧。总有一天在街上走来走去,遇见朋友,突然想起来是谁,藏在心里的某处吗?不明白,不由得闭上耳朵听不下去,早就不执着了,只是,想空心,停下脚步,自己是谁,要往哪里走?想考虑一下。抬头仰望的,依然犹如脱落的蓝天。仰望45°,不知不觉间泪水滴落,微波荡漾。什么都不执着的话,什么都要过去。
第3个回答  2015-03-20
去百度翻译或谷歌翻译自己找一下追答

亲我的回答你满意吗

下面这段话用日语的话该怎么说啊?有没有日语强的人翻一下啊
没问题~我来帮你翻译。私たちはよく”人生一回きり”この言叶を自分や友人达に言い闻かせてきた。たった6文字(因为日语不是7个字嘛)。言い安くて简単だが、考えれ考える程奥が深い。この言叶で落ち込んでるいる时に励まされ、傲慢になりがちな时に谦虚にさせてくれ、消极的な时に...

请帮我把下面这段话用日语翻译出来,谢谢
わっちの手で触られるような危ないところであった だが 今はわっちしか覚えない、悲しかった。 わっちらはそれそれの道を离れてゆく、あなたこの縁は轮みたいものを言っていた また长い旅道の後が会いにいた

谁能帮我把下面这段话翻译成日语呐~~网站自动翻译的勿入
大学の夏休みは楽しかったです。しかし、暑かったです。夏休みには沢山思い出を作りました(此处我翻译成 暑假里创造了很多美好的回忆)。その中、一番楽しかったのは友达と一绪に游んだ事です。皆は长い间会わなかったから、一绪に食事をしたり,嬉しくてビールも少し饮みました(...

下面这句日语怎么翻译
这句话连起来理解就是“どこに行くんだろう”。中文意思就是“要去哪里呢?”整句的意思为:(这东西)弄脏了也看不出来,还能够防尘。关键是没有那种吊儿郎当,懒散的感觉,能够缓解女人进入男人世界时的不安和困惑。『穿上它,你要去哪里呢?』...

求下面这段话的日语翻译,在线等,急!拜托了!
社会生产性向上と、农业、畜产业の好况で変えた女性の家事労働の意味と彼女たちの社会的地位だ。男性が社会的な生产の主力选手の代わりに、女性が占めた人间生活资料の生产の优势が彼らの私有财产を确立した彼は家庭と社会で女性より高いの地位を固めた。日本の経済発展レベルは高いが、女性の社会...

日语高手过来帮我翻译下面这一段话,麻烦快点
と仆は言った。三十一中は私达の青春の前奏曲で、三十一中は私达は互いに出会いのきっかけを卒业後、たぶん我々容赦无く别れだが、お互いに忘れないでください、皆さん、私たちの过ちだった、さようなら。

下面这段文字用日语怎么翻译(不要翻译器翻译)谢谢!!
工夫してきました、また、お箸を使えるようにするため、よそからの料理の形に工夫してきました。日本人の好きな醤油と辛醤油を区别し、辛醤油を西洋の醤油と见られていますので、いわゆる日本化の「洋食」は、和食に醤油をよく使われるふうに辛醤油を使われています。

下面这几句话日语怎么翻译
2、日系企业はどのような専攻学科の学生を采る倾向が强いのですか。3、英语学科の学生が、日本语も勉强し、ちなみに日本语の上级者です。日系企业は、このように英语と日本语を话せる学生を必要としていますか?4、日系企业を応募するには、学歴、あるいは他の条件制限はありますか。

大家帮忙翻译一下下面一段话啊,用日语
译:お巡りさんがお母さんに今先起きたことを话し、わざわざ犬の贤さを褒めてあげた。妈妈听了后感激地向警察道谢,然后给了狗一根很大的骨头作为奖赏。译:お母さんは话を闻いてから感动し、お巡りさんにお礼をしてから、犬にご褒美として、とても大きい骨を上げた。狗摇摇尾巴看了...

帮我翻译一下以下这段日语,拒绝翻译器.
译:感谢您。注:普通来说就是谢谢就好了,但是这里用的是尊敬语态,所以语气上比较客气。承诺します 译:我同意。注:しょうだく【承诺】―する 相手から頼まれたり 说得されたり して、承知したと引き受けること。楽しみ 译: 意思1:乐趣; 意思2: 快乐 注:老实说,这个词要看...

相似回答