臭虫说:别怪我烦扰了你们人的生活,吸了你们的血。正是你们的生活习惯,为我们的滋生和繁衍提供了优良的环境。
虾说:我一生炒作一次,所以才红得这样彻底,这样纯粹。
蛇说:我连皮都蜕了,人还不相信我的向善之心,看来,人的心肠是最硬的。
狐狸说:让兔子多生孩子,我举双手赞成。
猴子说:管他有没有长进,我们是人类的祖先这一事实是谁也不能否定的。
老鼠说:咱不怕老猫身手快,就怕老猫没爱好。
千里马说:为了评上千里马职称,我已经5年没有奔跑,工夫全花在写论文和发表论文上了。
驴说:我们驴群中不是缺少歌唱家,而是缺少欣赏的耳朵。
猫说:生存的第一要义不是会捉老鼠,而是会在主人的怀里撒娇。
喜鹊说:名字里沾上个喜字,哪怕唱的是丧歌,人们也乐意当成喜讯听。这就是名气效应,这就叫无形资产。(《
己亥杂诗原文 翻译
浩荡离愁白日斜,呤鞭东指即天涯。落红不是无情物,化作春泥更护花。翻译 满怀离愁而对夕阳西下,鸣鞭东指从此浪迹天涯。凋落的花朵仍然有情有意,化作春泥培育出新的鲜花。
琵琶行 白居易 全文翻译
“大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语,嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘”仿佛使人能够再次听到琵琶声一样,“间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难”更是给人以无尽的想象,带入到文字和音乐无法描述的空间,“别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声”可谓点睛之笔; 从音乐和哲学角度表达了至高乃无的学问,短暂暂停之后便是...
《韩非子》的全文翻译与答案
夫珠玉, 人主之所急也,和虽献璞而未美,未为王之害也,然犹两足斩而宝乃论,论宝若此其难也。今人主之于法术也,未必“和璧”之急也,而禁群臣士民之私邪;然则有道者之不 也,特帝王之璞未献耳。主用术,则大臣不得擅断, 近习不敢卖重;官行法,则浮萌趋于耕农,而游士危于战...
买臣之贵也文言文翻译
19、孤之有孔明,犹鱼之有水也。 我得到了诸葛孔明,就好像与得到了水重点句子翻译(九年级下) 1、天时不如地利,地利不如人和。 有利于攻战的自然气候条件不如有利于作战的地理条件,有利于作战条件的地理条件不如人心的整齐2、域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。 使百姓定居下来,不能...
急求莫众而迷的译文!谢谢!!!
译文:晏子访问鲁国,鲁哀公问道:“俗话说;‘没有三个人合计就会迷惑。’现在我和全国民众一起考虑事情,鲁国不免于乱,为什么呢?”晏子说:“古代所谓‘没有三个人合计就会迷惑’,是说一个人意见错误,两个人意见正确,三个人足以形成正确的多数了,所以说‘没有三个人合计就会迷惑’。现在鲁国的群臣...
《西湖》的翻译
译文:从武林门往西走,就望见保叔塔高耸在重山叠岭之中,这时我的心已经飞到了西湖上面。午间进入昭庆寺,用茶过后,立即划小船进入湖中。山是青黑色的,如同美女的秀眉;桃花嫣红,好似少女的面颊;温风拂面如饮醇酒;水波荡漾,像绫罗般细软平滑。我刚刚抬头一看,就已心醉神迷。这时我想用一个...
急,求翻译
参照原文,译文如下:1、呼啸的狂风越来越猛烈,骤然吹起大片大片的尘沙。2、远处点燃的野草和树枝,冲起高高的火焰,仿佛与黑色的天空连接到了一起。3、不远处的山岭覆满了积雪,但因为冬季粮食的缺乏,在这样的环境下哪怕是深夜三更时分,仍然会有猎人在辛苦的捕食猎物。4、这里的冬季十分的漫长,哪...
李寄文言文翻译
2. 文言文李寄翻译急 标题:李寄斩蛇作者或出处:干宝 东越闽中有庸岭,高数十里,其西北隰中有大蛇,长七八丈,大十余围。 土俗常惧。东冶都尉及属城长吏,多有死者。 祭以牛羊,故不得福。或与人梦,或下谕巫祝,欲得啖童女年十二三者。 都尉、令、长并共患之。然气厉不息。 共请求人家生婢子,兼有罪家女养...
急求译文!
(他)回答说:很吉利。楚国人说:啊!奇怪了!你们国家难道没有好的乌龟吗?大王就要杀你,用你的血来涂在钟上,这也叫吉利吗?使者说:秦楚交兵,我们大王派我先来查看,而我被杀回不去,那么我们大王就会知道警戒,整顿兵马防备楚军,这就是我认为的吉利。并且,如果死的人没有知觉,涂在钟...
古诗《牧童》(吕岩)翻译
译文 绿草如茵,广阔的原野,一望无垠。笛声在晚风中断断续续地传来,悠扬悦耳。牧童放牧归来,在黄昏饱饭后。他连蓑衣都没脱,就愉快地躺在草地上看天空中的明月。原文 作者:吕洞宾 草铺横野六七里,笛弄晚风三四声。归来饱饭黄昏后,不脱蓑衣卧月明。赏析 《牧童》一,向我们展示了一幅鲜活的...