below pls find actual EXW charges ex trice cz to shanghai port. Service:weekly shipping via Bremen gatewayPrecarriage ex FOT Trice (40004) to CFS Bremen:***w/m RATIO FOR TRUCKING CHARGES:1cbm=300Kgs***To 400kg/1,33cbm-EUR 187 To 500kg/1,66cbm-EUR 194Road toll fee:EUR 25,00/shpt Handling fee:EUR 60,00/shpt4) B/L fee;EUR35,00/shpt5) Gateway fee in Bremen:EUR 35,00/shpt6)OTHC/FOB-charges:EUR 25,00/Ton7)ISPS security charge:EUR 300/shpt8)GAC:USD 2,25 w/m9)SCS:USD 1,25 w/m10)Oceanfreight to Shanghai port:USD 55,00 w/m11)PSS:USD 5,00 w/m12)e-Buc:USD 600w/m+evtl.Export customs clearance:USD 60,00/shpt
请帮忙翻译成英文
I’m standing on the Great Wall talking to you.2、孩子们躺在阳光下,玩得可高兴了。Kids are playing in the sunshine, merrily and happily.3、此时此刻,世界上不同地方的人们在做不同的事。At this moment, people worldwide are doing different things.4、看!那有许多乘客,在等公交车。
请帮忙中文翻译
1. 黄昏饮马傍交河。2. 行人刁斗风沙暗。 这是唐诗 "古从军行" (李颀) 的两句. 交河是塞外河流的名称 刁斗是行军的炊具. 意思是 "到了黄昏 军队要让马匹喝水 于是到了交河畔" 和 "军队带着刁斗 在风沙敝日的情况下前行" 3. 胡雁哀(呜)夜夜飞,胡儿眼泪双双落。 也是 "古从军行" 的两句 ...
请帮忙翻译一下!~~
您好!我是×××。Hello! this is ×××speaking. - quite right.早上好!Good morning! - quite right. Or you can say "Morning" directly.下午好!Good afternoon!- quite right.请问这里是×××公司吗?Is this ×××company? - quite right.对不起,我打错电话了。I’m sorry. I t...
请帮忙翻译一下
中文翻译:如果包含有了有害成分,他们都被列举出来了,重量大于或等于1.0%,如果包含了特别有害物质或者致癌物质,他们也被列举出来了,重量大于或等于0.1 如果满意,请及时采纳,谢谢!
请帮忙一下,翻译为中文
我会一直等着你,不会忘记(忽视)你
请人帮忙翻译一下.(英文)
Chinese College Entrance Exams. It's been half a year since I left England, but during the short two-week stay, I've learned so many things that I would've never had a chance to learn here at school, missing it very much. Hope you are doing well. All the best....
请帮忙翻译下
【译文如下】:你们将收到400到500个转换较好的超链接网址,它们都具有权限不受约束的电话访问权以及为了获得一个优惠的年度固定费用来而产生的RFQ(专业词汇在翻译中是无需译成中文的,通常直接使用,RFQ含义请见下文)。举个例子,我们可以创建一个深度文本链接并将你的优质产品的形象通过形象深度链接方法...
请大家帮忙翻译一下:
Don't say you love me unless forever.不要说你爱我,除非永远。Don't tell me that you need me if you not gonna stay.不要告诉我你需要我,除非你留下来。Don't give me this feeling I well only believe it,make it real or take it all away.不要给我只信这一点的感觉,使之...
请帮忙翻译一下 中译英
2,劳动保障行政部门钢印 Labor and Security Management Department Steel Seal 3,光荣退休 Retire with honor 4,根据国务院和山东省人们政府有关规定,批准xxx自2004年1月份退休,按月享受基本养老保险待遇。According to directives from State Council and the people's government of Shandong province, it...
请帮忙翻译一下
你好翻译如下 王小姐:男孩女孩们,我有一些激动人心的消息要告诉你!对于我们的春游,我们将有为期两天的泰山之游。玛丽亚:哇,太棒了!我们将如何到达那里?迈克尔:我们骑自行车吗? 康康:听起来很令人兴奋。但是这要花我们几天时间骑自行车去那里。王小姐:让我们共同做出这个决定。距离太远不适合骑...