渔父屈原原文及翻译
《渔父》原文及翻译如下:屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。”渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不哺其糟而...
渔父屈原原文翻译
《渔父》屈原的原文及翻译:1、原文:屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:子非三闾大夫与?何故至于斯?屈原曰:举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。2、翻译:屈原被放逐后,游历到江潭之地,在湖边一边行走一边吟唱。他的脸色憔悴,形体枯槁。一个渔夫...
《屈原《渔父》》古诗原文及翻译
”渔父莞尔而笑,鼓枻而去。乃歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”复歌曰:“已矣乎!吾将上下而求索。”翻译:屈原遭到流放,在江边游荡。他沿着水边边走边吟唱,脸色憔悴。一位渔父见到他并询问他的情况。屈原回答说:“整个世界都污浊但我独自保持清醒,众人都沉醉...
渔父原文及翻译
渔父原文:渔父笑,轻鸥举,漠漠一江风雨。江边骑马是官人,借我孤舟南渡。翻译:渔父仰天大笑、吟唱,轻飘飘的江鸥在飞翔,宽阔的长江上吹洒满江风雨。江边骑马奔波的当差的小官,现在竟然借我的小船往南渡过长江。注释:轻鸥举:轻盈的鸥鸟飞起来。漠漠:云烟弥漫。
渔父原文翻译及注释
《渔父》的原文翻译与注释如下:原文:屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:子非三闾大夫与?何故至于斯?屈原曰:举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。翻译:屈原被放逐后,游历到沅江畔,边走边唱,面容憔悴,模样枯瘦。渔父见了他问道:您不是三闾大夫...
屈原《渔父》原文及译文
译文 屈原遭到了放逐,在沅江边上游荡。他沿着江边走边唱,面容憔悴,模样枯瘦。渔父见了向他问道:"您不是三闾大夫么,为什么落到这步田地?"屈原说:"天下都是浑浊不堪只有我清澈透明(不同流合污),世人都迷醉了唯独我清醒,因此被放逐。"渔父说:"圣人不死板地对待事物,而能随着世道一起变化。世上...
庄子·杂篇·渔父译文
渔父问及孔氏是否为君主或辅臣,子贡答否。渔父笑而不语,转身离去,称孔子虽行仁德,却可能陷入自身祸患,离大道遥远。子贡回报渔父的对话,孔子深受触动,认为渔父可能是一位圣人。孔子随后寻访渔父,但渔父已驾舟离去,只留下孔子期待的言辞。孔子深感谦逊,向渔父表明自己渴望聆听教诲,愿从渔父处学习...
李煜的《渔父词》两首
《渔父》(其一)作者:李煜【唐】一棹春风一叶舟, 一纶茧缕一轻钩。花满渚,酒满瓯, 万顷波中得自由。《渔父》(其二)作者:李煜【唐】浪花有意千重雪,桃李无言一队春。一壶酒,一竿纶,世上如侬有几人?
《渔父》(李中)全文翻译注释赏析
渔父 李中 系列:关于写景的古诗词 渔父 偶向芦花深处行,溪光山色晚来晴。 渔家开户相迎接,稚子争窥犬吠声。 雪鬓衰髯白布袍,笑携赪鲤换村醪。 慇勤留我宿溪上,钓艇归来明月高。 译文 我向芦花深处走去,群山掩映着潺潺溪水,在夕阳中显出明艳的美景。 打鱼人...
渔父阅读答案翻译译文,渔父阅读答案翻译译文
5.对于文中“既放,游于江潭,行吟泽畔颜色憔悴,形容枯槁”的原因,渔父的看法是: 。6.文言翻译 ①圣人不凝滞于物,而能与世推移。译文:②何故深思高举,自令放为?译文:【答案】1.B 2.C 3.C 4.人不能以身之察察,受物之汶汶。5.凝滞于物而不能与世推移。6.(1)真正贤明的圣人不会...