考研英语翻译如何复习

如题所述

翻译总体来看,是考研英语中最难的部分。说它最难,主要是因为翻译考察的内容和要求最多、最高。该部分需考察单词、语法等基本问题,还有句子结构分析、英语背景知识和中文水平。对考生的要求最高,所以翻译的分数不好拿。翻译其实是从属于阅读理解的,因为翻译题目是从阅读理解中摘取的,而这些句子的选择通常是带有从句的长难句,通常也是理解文章大意的关键句子。从近些年的真题中命题者有一个非常明显的趋势,就是加大了复杂句子结构和文章的考察力度。这体现在各部分的题型当中,尤其以英译汉部分最为明显。所以,欲得高分的考生应该把更多的精力放在文章长难句和段落逻辑结构的把握上,再加上一定的应试技巧和策略,才能在考研英语中取得高分。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

考研英语翻译常用八大技巧
1.重译法在翻译中,有时为了忠实于原文,不得不重复某些词语,否则就不能忠实表达原文的意思。重译法有如下三大作用:一是为了明确;二是为了强调;三是为了生动。Wehaveadvocatedtheprincipleofpeacefulcoexistence,whichisnowgrowingmoreandmorepopularamongthenationsofAsiaandAfrica.译文:___...

考研英语翻译有点难度,求复习指导
1.英译汉完成;如果你读不懂的你的英译汉翻译,自己也不知道自己在表达的是什么,那么你的译文一定,肯定是错的。如果翻译正确的话,你可以感觉到上下文的内在联系,整篇文章可以“讲得通”,而不是你自己在一边使劲扭转自己的思维,把自己错的译文硬生生想成对的。为什么这么说,因为目前我们练习的翻...

英语考研中的翻译应从哪几个方面备考?
英语考研翻译备考需从以下几个方面着手:1. 掌握考研英语单词书上的所有词义,并熟练记忆与其相关的高频考查词组、同根词、同义词与反义词。2. 确保语法基础过关,避免因语法理解错误而导致翻译失误。3. 通过反复练习真题翻译题,了解考试难度和得分要点,把握复习方向,同时注意不要仅限于真题,因为考研强...

考研英语二的翻译部分应该怎么学习?
基础夯实:首先,你需要确保自己的英语基础知识扎实,包括语法、句型结构、时态等。这些是进行准确翻译的基础。可以通过教材复习和做相关练习题来加强这方面的能力。扩大词汇量:词汇是翻译的基石。你需要不断地积累词汇,尤其是那些常考的学术词汇和短语。可以通过背单词软件、阅读英文原著、报刊杂志等方式来...

考研英语翻译题太难了,有什么答题技巧没有啊,努力到最后了,真的不想...
一、阅读全文,掌握文章主旨 每一篇文章是一个有机整体,我们要结合全文来进行了解,不要着急,不能只单独的去看其中的某一句,这种不看文章直接翻译其中的句子,必然会造成断章取 义。当你通读这篇文章之后,你会对这篇文章进行一个了解,并知道这篇文章属于什么类型的文章,文章的类型也决定了我们翻译...

考研英语二的翻译部分应该怎么复习?
考研英语二的翻译部分主要包括英译汉和汉译英两部分。以下是一些复习建议:1.词汇积累:翻译的基础是词汇,所以要多记单词,尤其是一些常见的专业词汇。可以通过做词汇题来记忆和巩固。2.语法知识:翻译中会用到一些语法知识,如时态、语态、虚拟语气等,所以要对这些语法知识进行复习。3.阅读理解:翻译...

考研英语翻译真是太难了,想要拿分不容易。但又不能放弃,我该怎么办...
这体现在各部分的题型当中,尤其以英译汉部分最为明显。所以,欲得高分的考生应该把更多的精力放在文章长难句和段落逻辑结构的把握上,再加上一定的应试技巧和策略,才能在考研英语中取得高分。翻译的过程有哪些?答:一是理解。也就是说要理解句子中的词汇、短语。二是表达,表达是理解的结果。影响表达...

考研英语二的翻译部分应该如何备考?
5.练习翻译:通过大量的练习,考生可以熟悉翻译的技巧和方法,提高自己的翻译速度和准确性。可以从历年真题开始,逐步提高难度。6.参考答案:做完题目后,可以参考答案来检查自己的错误,找出自己的不足,以便下次改正。7.参加培训课程:如果条件允许,可以参加一些专门的考研英语二翻译培训课程,通过专业的...

考研英语二的翻译部分应该如何复习?
6.注意细节:在翻译过程中,要注意细节,包括词汇的选择、句子的结构和语法的正确性等。同时,也要注意保持原文的意思和风格。7.多参加模拟考试:参加模拟考试可以帮助自己熟悉考试的时间限制和答题技巧,同时也可以检验自己的复习效果。总之,考研英语二的翻译部分需要考生们进行系统的复习和练习,通过不断...

考研英语二翻译怎么提高?
1.分主从关系句关键对于整篇的一段话;一下子汉语翻译全部语句是很艰难的。应当把一段话减少,将主句区划开。主句和从句能够依据一些连词来区划。比如,定语从句的引导词是which,that,where,whose,who等。能够依据这种连词将主句和从句分离,各自汉语翻译。2.区划主杆和修饰符关键对于一些简单的句子。...

相似回答