日文还有分简体和繁体
日文汉字一般均与中文繁体字相同。极少数用了不同的字体(异体字),包括日本简化字。 日文简化字与中文简体字有相同的也有不同的。如栄和荣,団和团就是不一样的。 中文简体字翻成日文时一定要用“日文汉字(常用汉字)”。因为它们的写法是不同的。
日文还有分简体和繁体?
日文不分繁体和简体,日文中使用的汉字为「日式汉字」,也就是通过我们的繁体自行简化而来的汉字,也有自创的「和制字」,所以有些看起来跟我们的简体一样,有些看起来跟我们的繁体一样,有些根本没见过。例:简体中文 - 繁体中文 - 日文 学习 - 学习 - 学习 (度娘会和谐掉繁体部分,请自行脑补,...
关于日语汉字繁体简体问题
日语中只有所谓的日文汉字,没有简体和繁体之分,你说看到的都是日文汉字,如果你看上去时中文简体的话,那肯定是错的。但是日文汉字中也有很多字和我们的简体相同的,但是所谓的错的中文简体,那只是日本自己制造的汉字 请在学习的时候分清楚哦~~要不然往死胡同专的话,会学的很累的哦~...
日文里的汉字 有没有简体
日文现在用的汉字已经是简化过的了 不过他们的简化方法和我们的不一样 比如図就是从繁体的图简化过来的 还有一部分汉字没有简化
日文汉字字体
在日本文字中,汉字存在着旧字体和新字体的区分,类似于中文中的繁体字与简体字。新字体通常通过简化笔画来形成,例如:新字体:国,旧字体:国,音读:kuni 新字体:号,旧字体:号,音读:gō 新字体:変,旧字体:变,音读:hen, ka(waru)旧字体主要在二战前使用,1946年,日本文部省推行了新...
日语为嘛那么牛逼?既用繁体字又用简体字?
汉字传入日本后,成为当时日本唯一的文字。由于那时中文多用繁体字,所以日文汉字那时也用的是繁体字。不过汉字在日本的读法有训读及音读两种。前者即日本原来的语言,而后者则系外来传入之音。然音读又因传入的时地之异而复分为汉音、唐音、吴音。汉字传入日本后,不仅促进了日本古代文化的进步,同时亦...
为什么日文里有中文也有繁体中文
日本最初只能语言沟通,是中国的汉字进入到日本后开始有书籍等的。所以古早的日本报纸或书籍全是汉字。之后才发明了日本的平假与片假。中国的文字是汉字,所以为了更方便,有了简体字。但日本拥有了自国的文字,而且最初进入日本的都是繁体字。现在改过来的话,汉字量实在太庞大。所以日文里的汉字,繁体...
日语汉字有多种写法吗?
日文里面的汉字其实是有好几种写法,说的多种写法也是对的,可以学以前的繁体,还有简体,假名。另外还有书写体和印刷体。日本是个很奇特的国家,它可以大量地吸收外来文化位自己所用。这就是日本文化的最大特点。早在我国的隋唐时期日本就曾大量吸收我国的汉文化。这就是为什么现在的日本语里有很多的...
日文汉字全是繁体吗
日文中使用的汉字并不全都是繁体字,繁体字主要分为两种形式,即“台湾正体”和“港澳繁体”。这两种形式在用字上存在一定的差异。台湾正体是最复杂、最原始的旧字形繁体字,而港澳繁体则是经过了一定简化和变异的新字形。日语中的当用汉字是“台湾正体”、“港澳繁体”以及简化字的综合使用。例如,...
日语中有大量的繁体汉字,为什么?
具体区别大致如下:1,中文已经全部是简体字了,日语中还留有大量的繁体字。2,中文都是汉字,日语中还有平假名和片假名。3,中文的语法是主谓宾,日语的语法是主宾谓。4,中文的敬语和自谦和日语完全不一样,日语的尊敬和自谦主要体现在动词变型上。5,有相似的发音,但是也有的发音完全不一样。