为什么在中国的网站上所看到的日本动漫都是日语?

如题所述

日本的配音比较专业比较好听啊,所以大部分人都会选择看日语的,国语的配音不好听
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-03-08
国语的才槽糕嘞,日语的才原汁原味,反正有字幕看懂就行了。

国语版的绝对看不下去
第2个回答  2012-03-08
不想看日语的你就找国语版的呗~ 不过我还是喜欢日语的,有字幕就行,中文配音感觉怪怪的。

为什么在中国的网站上所看到的日本动漫都是日语?
日本的配音比较专业比较好听啊,所以大部分人都会选择看日语的,国语的配音不好听

我想看动漫可是动漫为什么都是日语的啊
因为是日本制作的 大部分都没有中文,因为中国文化部拒不引进,想变中文配音是不现实了。中文字幕的能找到很多。其实对于动漫来说,原版配音也是重要的一部分,也是精华的一部分之所在,所以不要追求中文配音了

为什么有些日本动画片传到中国来有的讲日语?有的讲中文呢?
主要是因为现在中国动漫市场的行情和所处的时代不同了。像《百变小樱》《犬夜叉》《圣斗士》《灌篮高手》等早期日本动画片,都是通过正规渠道大量引进并由专业配音演员进行中文配音的,主要 有 大陆辽艺配音、台湾国语配音和 香港中文配音 这3种。之所以,现在正规的中文配音的日本动画片很少,即使有也大都...

看日本动漫中有大量中文字,上面有日文字幕.那是怎么回事?
因为日语最开始就是从汉语异化出来的,包括平假名都是,所以用的是中文繁体字。一般较为古老的概念都是汉字,也有部分平假名,但是新的单词都是片假名,尤其是外来词,英语法语居多。上面有日文字幕,是翻译。日本动漫大多是由中国人翻译的,所以可能翻译错误,避免一些人看不懂。、...

日本动漫视频为什么总是日语没有翻译吗
有国语版的,但是很烂,不如日本的声优配的声音好听,有中文字幕的,我刚开始看动漫也是喜欢找国语版的,不过之后才知道日本的声优真的不错,像水树奈奈等的,都很有名

为啥动漫大多数都是日本的呢
日本是[1]世界第一大动漫强国。其动画发展的模式具有鲜明的民族特色。比如桂正和漫画里近乎逼真的亚洲人的美,和各种鲜明特色的文化影子。这些都是其他国家动漫望尘莫及的。动漫是日本的第一产业链,在全球没有国家可超越。日本动画的发展过程大致可分为4个阶段:1917—1945——萌芽期、1946-1973——探索期、1974—198...

为什么日本动漫日语配音有时也用英语单词?
其实每种语言里面都有外来词汇,包括中文里的沙发,坦克等就来自英文,而英文里的功夫,豆腐等来自中文。经常看港片,里面也会出现这种情况,踢球不叫踢球,叫踢波(ball)。日语也一样。日本的文字大都来自中国,后来随着社会,语言的发展,慢慢融入了很多英文单词。

现在在网上看到的日语中字动漫算是引进吗
有得是,有的不是,相当一部分是各汉化组自己汉化来服务大众的,当然现在也有视频网站(搜狐、优酷之类)跟日方买了版权的

看电影日本动漫,怎么都是日语啊。听不懂,怎么变成中国语啊
除非这个动漫有国语配音,不然的话是没法用软件转换的。你应该还小吧,像我们热爱日漫的,比如火影等,只喜欢看日语的,然后看字幕就行了,因为国语配音实在太烂了!你就慢慢跟着字幕看吧,才有那个意境!

日本动画片是没有字幕的,还是我们加上中文字幕后跟它消除了??
日本的动漫在日本电视台播出时是没有任何字幕的。我在网络电视网站看过东京电视台的动漫。每新更新的一集动漫在到中国的第一时间里由字幕组翻译,然后配上字幕,在向外放出。 至于他们没有字幕的原因,应该是他们用不着看字幕吧~~ 猜测啊~

相似回答
大家正在搜