求日语大神翻译。已经写了大半,求改正

発生原因:
1 品质部测量容规出现磨损,误导测量。
品质管理部の検定器磨损しました。

2 电镀厚度不标准,导致尺寸不良。
めっきの厚すぎのに、寸法不良しました。

3 机床精度达不到要求
その机器要求の精度については提供されていません
或者その机器の精密さでもまだ组み立てに适した要求に达していません
防止対策:
1 加工前检查容规的尺寸,确认无误再加工

2 品管部在电镀后检查,确认尺寸在公差内
  めっきの後、品质検査人员もう一回チェックします。
3 更换机床加工
新しい机器を置き替えます
4更换新的测量工具
新しい検定器を置き替えます

1 品质部测量容规出现磨损,误导测量。
品质管理部の测定容器が磨损して、误测定しました。

2 电镀厚度不标准,导致尺寸不良。
めっき厚が不安定なため、寸法不良が起こりました。

3 机床精度达不到要求
 工作机械の精度は要求を満たしていません。

防止対策:
1 加工前检查容规的尺寸,确认无误再加工
加工前に容器の寸法を测定し、再加工のミスが无いか确认します。
2 品管部在电镀后检查,确认尺寸在公差内
  品质管理部はめっき後の検査で、寸法が规格内であるか确认します。
3 更换机床加工
工作机械を交换する
4更换新的测量工具
新しい测定机器に交换する
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-03-16
1 品质部测量容规出现磨损,误导测量。
品质部测定器具に磨灭による测定误差がでました。

2 电镀厚度不标准,导致尺寸不良。
メッキ厚さが标准じゃないので、寸法不良になりました。

3 机床精度达不到要求
机械精度が要求に満足できない。

防止対策:
1 加工前检查容规的尺寸,确认无误再加工
 検査用器具を确认してから作业をします。

2 品管部在电镀后检查,确认尺寸在公差内
 品质管理部はメッキ後でサイズが交差内にあるかどうかを确认します。
 
3 更换机床加工
机械を変更します。

4更换新的测量工具
新しい测定器具を変更します。本回答被提问者采纳
第2个回答  2012-03-16
発生原因:
1 品质部测量容规出现磨损,误导测量。
 品质管理部にある测定机械の磨损によって、测定误差が発生

2 电镀厚度不标准,导致尺寸不良。
 电気メッキする时の厚さ基准不统一によって、寸法の不良が発生

3 机床精度达不到要求
 机器の精度が要求に満たしてない

防止対策:
1 加工前检查容规的尺寸,确认无误再加工
  加工する前に机器の寸法を确认してから加工を行う

2 品管部在电镀后检查,确认尺寸在公差内
  电気メッキした後、误差が公差范囲内であることを、品质検査人员がもう一度チェック

3 更换机床加工
新しい机器に置き替える

4更换新的测量工具
新しい测定机械に置き替える
第3个回答  2012-03-16
这种东西用简体写就好了
非专业人员,看着改了一些地方

発生原因:
1 品质部测量容规出现磨损,误导测量。
质量管理部の検定容器が磨损のに、测量するデータが间违ったようだ。

2 电镀厚度不标准,导致尺寸不良。
めっきの厚さが标准に合わず、寸法不良になってしまった。

3 机床精度达不到要求
机器の精度は不合格。
防止対策:
1 加工前检查容规的尺寸,确认无误再加工
加工する前、検定容器がまじめに検査して、间违いがなくて加工する。
2 品管部在电镀后检查,确认尺寸在公差内
  めっきの後、质量検査部はもう一回チェックする。
3 更换机床加工
新しい机器を置き替えます
4更换新的测量工具
新しい検定容器を置き替えます
第4个回答  2012-03-16
発生の原因:
1 品质部测量容规出现磨损,误导测量。
品质管理部の测り検定器は磨损されたから、测りの结果は正しくない恐れがある。

2 电镀厚度不标准,导致尺寸不良。
めっきの厚さは标准しないので、寸法が不良になった。

3 机床精度达不到要求
机器の精密さは要求に达していない。
防止の対策:
1 加工前检查容规的尺寸,确认无误再加工
加工する前に検定器の寸法をチェックして、间违いないと确认してから加工し始める。
2 品管部在电镀后检查,确认尺寸在公差内
  品质管理部はめっきした後に、寸法をもう一回チェックする。
3 更换机床加工
机器を置き替えて加工する。
4更换新的测量工具
新しい検定器を置き替える

求日语大神翻译。已经写了大半,求改正
1 品质部测量容规出现磨损,误导测量。品质管理部の测定容器が磨损して、误测定しました。2 电镀厚度不标准,导致尺寸不良。めっき厚が不安定なため、寸法不良が起こりました。3 机床精度达不到要求 工作机械の精度は要求を満たしていません。防止対策:1 加工前检查容规的尺寸,确认无误再加工...

求日语大佬帮我翻译一篇日语文章,考试背的,不要有语法错误拜托了
この町に一番気に入りのところは、やはり清洁さで、日本の町もきれいと思います。自然の风景が大好きな私は、将来必ず留学とか仕事とかで日本へ行きたいです。

求日语大神翻译~!
勉强することの辛さと课外活动の楽しさにより、大学生活をとても豊富なものにしてくれています。この様な生活が好きだし、このすばらし时间を大切にしたいと思います。

求助日语高手帮忙看看这段话那种翻译更妥当谢谢了,不妥之处请帮忙修改...
1、一人で歩くときはスピードが速い。2、夜遅くまで起きる习惯がある。(遅く寝る习惯がある。は中国语の発想)3、个人的な事を隠す。4、ポケット付きの服装が好きである。5、腕を组む习惯がある。6、冷戦が好きである。7、窓际、隅っこなどが好きで、体を丸める习惯がある。8、...

求高手翻译成日语 书面体, 机器翻译就算了。。
3.言语能力を高める。日本语の勉强を努力し、以後の论文の作成や専门的な文献を読むために、専门的な用语を身につけたい。英语の能力も大切だと考えるので、しっかり勉强する予定である。进路について 研究生として、これらの知识を学び、大学院に进学したいと思っている。その後は中国...

急求日语大神帮忙翻译!!!(500字左右,可以适当修改,完全重写也可以)谢 ...
根据楼上那个机 翻已经进行人工校正。有问题的话请追问。望采纳 日本のアニメ世界で大人気になれる理由は三つあります。第一:アニメ作品は日本ではかなり広范な社会基础が有する事。日本人は非常に漫画好きで、漫画文化は非常に発达しています。日本で漫画の异常的な流行は、歴史の原因と文化...

...一篇日语作文,私の梦 我写了一半,求大神帮我翻译下,用简单的语法...
怎么净是作文了。我都写了好几篇了。都是给别人的。第一个是: 私の梦(ゆめ)梦(ゆめ)といえば、全ての人は自分の梦があります。皆さんと同じように、小さい顷から今まで、私はいろいろなきれいな梦があります。子供の顷、友达だけと一绪に游びましたから、その时の梦はいろ...

求日语大神帮忙翻译这段话……
小改正:折れらい 改为 おれない わかってはいでもだ  改为 わかってはいてもだ 突っ込み: 日本漫才的“豆角儿”角色。漫才两人一对,有点像中国说相声。出洋相的“帮哏儿”说滑稽话,正常人的“豆角儿”再点穿滑稽的地方这样的形式。 原文是“我”对自己说“到底是谁说...

跪求日语大神帮忙翻译一段话。急求 谢了。要求语法正确 不用翻译器,
日本のレストラン、ホテル、デパート等にはあちこちで物可爱い招き猫の姿が见られてる。色鲜やかで样ざまな形をしてる彼らは日本人に爱され続けてる。招き猫には底文化を见てみよう。本内容は招き猫の出身、种类、カラーから、关连事业および日本人への影响まで、日本独自の招き猫...

求日语大神翻译,只要把我写的所有日语翻译成中文,翻译满意另加悬赏分...
イシノミ 石蛃 オオムカデ 大蜈蚣 コム力デ 小蜈蚣 ザ卜ウムシ 盲蛛 ジムカデ

相似回答
大家正在搜