第3条(机密保持)
1.甲及び乙は、本契约を缔结している事実、本契约の内容及び相手方から开示・提供を受けた机密情报の机密を保持し、事前に相手方の文书による承诺を得ることなく、绝対に第三者に开示・漏洩してはならない。
2.甲及び乙は、第1条(开示・提供)に定める目的以外の目的に机密情报を使用・流用してはならない。
第4条(関系会社への开示)
前条(机密保持)第1项の规定にかかわらず、甲または乙は、相手方から受领した机密情报を、本商谈の検讨に必要な自己の関系会社(甲または乙の特定の协力会社を含む)に开示及び当该机密情报の复制を作成することができる。この场合、当该开示者は、当该関系会社に本契约の条件を遵守させるとともにその履行につき责任を负うものとする。
第5条(复制の禁止)
甲及び乙は、前条に规定する场合を除いては相手方から开示・提供を受けた机密情报を事前に相手方の文书による承诺を得ることなく、本目的以外の目的で复制してはならない。
第6条(开示・提供の范囲)
甲及び乙は、相手方から开示・提供を受けた机密情报を本商谈に直接携わる役员及び従业员以外の者に开示・提供しないものとする。
第7条(情报等の返却)
甲及び乙は、相手方から开示・提供を受けた机密情报について、その使用目的が终了したとき、本契约が有効期间満了又は本契约の解除により终了したとき、又は相手方から返却を求められたときは、直ちにその复制を含めて相手方に返却するものとする。
第8条(解除)
1.甲及び乙は、相手方が本契约の条项に违反したときは、何らの催告を要せず直ちに本契约を解除することができる。
2.机密情报の受领当事者は、本契约の违反が、开示当事者に回复不可能な损害を与えるかもしれないことを认识し、损害と他の可能な救済に加えて、その违反の差止めによる救済も含むことに同意する。
第9条(有効期间)
1.本契约の有効期间は、20 年 月 日から2年间とする。
2.前项の有効期间の3ヶ月前迄に甲乙何れからも反対の通知が相手侧に无い场合には、更に1年间同一条件で延长され、その後も同一の取扱いとする。
3.前项の规定にかかわらず、本契约が有効期间満了、解除により终了した场合においても、第3条(机密保持)の规定による义务は、本契约终了後3年间有効に存続する。
第10条(协议)
甲及び乙は、本契约の各条项の解釈に疑义が生じたとき又は本契约に定めのない事项については、诚実に协议し、円満に解决する。
以上、本契约の成立を证するため、本契约书を2通作成し、甲乙记名押印の上、甲乙各1通保有する。
哪位日语好的,可以帮我翻译一下,下面的一段话。
お客様の商品をご用意出来なかった为、クレジットカードでの支払いはございません。との内容でご案内をさせていただいております。クレジットの支払いはございませんのでご安心顶ければ幸いでございます。何卒よろしくお愿い申し上げます。谢谢你一直使用它。虽然这是您已经联系我们...
各位日语达人,能帮我翻译下面的内容吗?非常感谢!
4 .処理の乗客:の乗客を适时に処理され、フィードバックが速く、安心させて顾客なかったということだ。5 .、保证の在库を准によって顾客になるものと予想される普段分析で行われた。6 .整理在库:が各お客様を备えており、在库の処理に発送お伝えします。7 .回款:适时回款と、顾...
请日语达人帮我翻译下面句子,急用谢谢!
1.欢迎光临!いらっしゃいませ、有什么需要帮忙吗?なにかお手伝いすることはございますでしょうか?2.要什么样的笔呢?どんなペンをお求めでしょうか?3.需要什么颜色的呢?どんな色をお求めでしょうか?4.这些就是了,你们随便看吧。こちらになります、どうぞ适当に御覧下さい ...
日语高手请进,帮忙以下内容中文翻译日文,感谢,高分悬赏!!
こんなに面白い映画とは思わなかった。3.你要去邮局的话,请顺便帮我买邮票吧。私は、ピーマンとニンニクなどの野菜が嫌いです。1.音乐会的门票很快就销售一空了。コンサートのチケットはすぐ売り切れました。2.那个人好像不管吃多少都不发胖。あの人はいくら食べてもなかなか太ら...
日语翻译『翻译以下内容』 翻译好的加分
おはようございます。王义军(おうぎぐん)と申します。亲(おや)と妻子(つまこ)と一绪(いっしょ)に暮(く)らしています。私(わたし)は适応力がいいし、団体意识(だんたいいしき)も持(も)っています。日本(にほん)に研修(けんしゅう)に来(く)るのはずっと私...
哪位日语高手能帮忙翻译一下这个日语会话?万分感谢!!
【就是啊,虽然不好意思,不过能不能帮一下忙呢?】山下:いまからですか。【现在开始吗?】铃木:うん。【嗯。】山下:きのう、レポ—トで彻夜だったんですよ。【昨天,(我)为了写论文熬夜了喔。】铃木:ごめん、何とか頼むよ。【对不起,无论如何拜托...
求日语达人翻译一下以下几个句子(来自二级词汇练习书的)
1、上の子はデートに明け暮れている一方、下の子は勉强に梦中になっている。比较大的那个孩子整天就知道约会,相对地,小的那个孩子连睡觉做梦都在学习 2、このお菓子(かし)はほんのお近(ちか)づきの印(いん)です。どうぞお受(う)け取(と)りください。这盒点心是作为友谊象征的一点...
请日语达人翻译一下下面一小段话,谢绝软件翻译
流れ星というのは、その光が瞬く间に消えてしまうけれど、その灿然としている辉きは唯一で挂け替えないものだ。流れ星が出るとき、永久不変な星座さえも、その辉いてる光を夺うことができない。蝴蝶的生命是脆弱的甚至比鲜艳的花还脆弱。可是它永远是活在春天里。它美丽,它自由,它飞翔。
请日语达人将“以下内容由店员填写”这句话翻译成日语,谢谢!_百度知...
以下内容由店员填写:以下の内容は店员より记入 商品编码:商品コード 购买件数:ご购入数、お买い上げ数 购买日期:ご购入日、お买い上げ日 购买是客人的行为,用敬语好些。购买件数\/购买日期用【ご购入数\/ご购入日】、或【お买い上げ数\/お买い上げ日】。员、记、购、买:繁体字。
哪位日语高手能帮忙翻一下图里日文的内容~
我大概翻译一下,你看着理解吧。木村有的没的故意说了句‘让来到京瓷巨蛋的人都感动吧’,‘smap很好,但キスマイ也~~~’藤ヶ谷话还没说完,全场一片嘘声。‘是想说smap很好,咖喱也好吃对吧?!’中居接着说。这家伙在对来smap演唱会的粉丝们说什么呢!!最后还有一个 推特上面搜了一下报导...