如果我不曾见过太阳,我本可以忍受黑暗什么意思

如题所述

意思是,看到美好的事物之后就会依赖,会不舍。就是因为这样,原本的平淡就变得难以忍受。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2014-07-28
如果没有看过美好,那么就能够忍受灰暗
第2个回答  2018-06-09
在遇到美好之前,是无法理解美好的含义。当美好的事物像阳光一样照射在你的心里,你就不会寻求妥协,而是自由的追逐自己想要的生活。
第3个回答  2018-03-16
我觉得诗的最大魅力之处在于:不同的人在不同的场合不同的时间,对同一句诗有不同的理解,这也是我不爱看解释和翻译的原因。在我对这句的理解:在我拥有这种能力的时候,我就具备了某种资格,我本可以不用付出,我本可以无视这世俗,我甚至可以倾覆这观念 ; 前提是假如我不曾从你那里获取,不曾被你爱过和爱着,不曾领略这世俗,不曾满怀信念;一旦如此,这能力便成了责任,这责任便成了使命;尽管,我很累了。

我本可以忍受黑暗,如果我不曾见过光明?这句话什么意思
意思为如果没有见过太阳,没有试过光明的味道,就会没有期盼,就能够容忍黑暗。以太阳和黑暗的对比来告诉人们,很多时候,无法忍耐的原因时因为尝过甜头,因为只有快乐过的人,才不能忍受不快乐,是一个道理。“我本可以忍受黑暗”出自出自美国著名女诗人艾米莉·狄金森作的一首小诗《如果我不曾见过太阳...

假如我不曾见过光明 我本可以忍受黑暗什么意思
“假如我不曾见过光明,我本可以忍受黑暗”的意思:当人拥有过幸福的体验,任何一点苦难都会变得格外明显强烈。出处:美国女诗人艾米莉·狄金森《如果我不曾见过太阳》。原文:我本可以忍受黑暗,如果我不曾见过太阳,然而阳光已使我的荒凉,成为更新的荒凉。赏析:艾米莉·迪金森的生活和创作都鲜明地体现了...

假如我不曾见过光明 我本可以忍受黑暗什么意思
假如我不曾见过光明,我本可以忍受黑暗的意思如下:当人拥有过幸福的体验,任何一点苦难都会变得格外明显强烈。创作背景 相传这首诗作于1872年,这时候的狄金森已经42岁,过了自己的创作黄金期。但恰恰因为喷涌的诗情慢慢平缓,诗人的笔触也更加冷静并充满思考。在网上所能查阅的资料中,1872年似乎一片空白...

如果我不曾见过太阳我本可以忍受黑暗什么意思
这句话的意思是,如果一个人从来没有经历过太阳,那么他可能会适应黑暗的生活。这句话的意象化表达是,如果一个人从来没有经历过光明和希望,那么他可能会适应困难和苦难。这句话传递着一种说教的意味,意味着人们只有经历了困难和挫折,才能真正欣赏到幸福和成功的珍贵。

如果我不曾见过太阳我本可以忍受黑暗什么意思
1. 这句话的含义是,如果一个人从未体验过阳光,他或许能够忍受生活的黑暗。2. 这里的比喻是,没有经历过光明的人可能会习惯于黑暗。3. 这句话传达了一种哲理,即只有经历过苦难,人们才能真正珍惜幸福和成功。

如何看待“我本可以忍受黑暗,如果我不曾见过光明”这句话?
其代表的含义是:当人拥有过幸福的体验,任何一点苦难都会变得格外明显强烈。出处:美国女诗人艾米莉·狄金森《如果我不曾见过太阳》原文:Had I not seen the Sun 我本可以忍受黑暗 I could have borne the shade 如果我不曾见过太阳 But Light a newer Wilderness 然而阳光已使我的荒凉 My Wilderness...

我本可以忍受黑暗,如果我不曾见过光明是什么意思
“我本可以忍受黑暗,如果我不曾见过光明”这句话意味着,一个人原本可以承受困境或不幸,但如果他曾经体验过更好的状态或希望,那么回到原先的糟糕状态就变得难以忍受了。详细来说,这句话反映了人们对于生活变化的心理感受。在未曾体验过美好之前,人们可能对于自身所处的黑暗或不利环境并无...

...the shade.我本可以忍受黑暗,如果我不曾见过阳光
1. 翻译有时候不一定是直译,这里sun翻译成阳光,shade(意为阴影)翻译成黑暗就属于意译,见过太阳和见过阳光本身就没有太大区别,意思你还是能懂 2. 不是所有假设都需要用if的,这里就是用虚拟语气表达的如果

我本能忍受黑暗,如果不曾见过光出自哪里
“我本能忍受黑暗,如果不曾见过光”出自美国著名女诗人艾米莉·狄金森的《如果我不曾见过太阳(HadInotseentheSun)》。原文:HadInotseenthesun.Icouldhavebornetheshade.ButLightanewerWilderness.MyWildernesshasmade.译文:我本可以忍受黑暗。如果我不曾见过太阳。然而阳光已使我的荒凉。成为更新的荒凉。

如果我不曾见过太阳的诗歌内容
Sunby Emily DickinsonHad I not seen the SunI could have borne the shadeBut Light a newer WildernessMy Wilderness has made —汉语译文(一)我本可以忍受黑暗如果我不曾见过太阳然而阳光已使我的荒凉成为更新的荒凉 假如我没有见过太阳我也许会忍受黑暗;可如今,太阳把我的寂寞照耀得更加荒凉 ...

相似回答