请问这个地址怎么翻译?

zero watches(HK)limited
Rm 1302,international trade centre,11-19 Sha Tsui Road,tsuen wan,N.T.Hong Kong

香港 新界区 荃湾 沙咀路 11-19号 达贸中心1302室 ZERO手表有限公司追问

达贸中心?不是国际贸易中心么?

追答

荃湾 好像没有国际贸易中心这个东西 应该是达贸吧 你可以百度下

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

请问这个地址英文怎样翻译
Room 102, Unit 5, Building No. 29, Wangdu Jiayuan, Beiqijia Town,Changping District,Beijing, PRC China

请问这个地址用英文怎么翻译???哪位好心人帮帮忙啊!!!
Shandong Province P.R.China

这个地址的3种不同英文翻译
英:3 Anhuili, Chaoyang District, Beijing *** Room No. 1 西:3 Anhuili, Chaoyang District, Beijing *** Sala N º 1 法:3 Anhuili, Chaoyang District, Beijing *** Chambre n ° 1

请问这个地址怎么英文翻译?
502room,no.3 of heyuanzhong second street,fangcun district,guangzhou city

请问这个中文地址怎样翻译成英文?
因此,将整个中文地址翻译为英文时,这部分可以表达为“#7, East Sixth Bystreet, Xinghai Road”。注意英文中的路名在拼写上可能会有变化,根据实际应用中的惯例进行调整。2.#7, East 6th Bystreet, Xinghai Rd. 这个地址在翻译上与第一个地址类似,区别仅在于“横街”被直接翻译为“Bystreet”。

请问这个地址用英文怎么说?谢谢!
No.16, Shan Da Bei Street, Jinan Room 601, Apartment 3, Building 2, No.89 Wei Xin Nan Road, Jinan, Shandong

请问这个地址,英语如何翻译
No.52,Changjiang Rd.,Huanggu District,Shenyang,China Rd后面先有一个点再有逗号!不是打错了 ---gelumi~XD 就这么写。

请问这个地址用英文怎么翻译~要专业翻译~
: Room 1519, Building A, Shuguang Mansion, No.8 Nan Dizhong Road, Tianci Street, Hun Nanxin District, Shenyang, Liaoning Province, China 这是标准的,‘座’翻译成:Building\/block,大厦是 Mansion,三个字的像,浑南新区,写成拼音前面一个,后面二个。而不是写在一起。请对照一下。

请问这个地址翻译成英文怎么写?中国河南省郑州市金水区郑汴路127号升龙...
Room 2306, Unit 1, Block No.1,Zone B, Shenglong Fenghuang City,No.127, Zhengbian Road, Jinshui District,Zhengzhou 450008 Henan Province,P.R.China.

请问这个地址怎么翻译
No.999, Huchenghuan Road, Lingang New City, Pudong New Distrcit, Shanghai, P.R. China

相似回答