「かぐや」地球の出、地球の入りの撮影に成功!
「地球の出(Earth-rise)」ハイビジョンカメラによる映像
「地球の入り(Earth-set)」ハイビジョンカメラによる映像
(解像度:480X270px 音声无し)
ハイビジョンカメラ(広角)による「地球の出」の撮影映像
図1 かぐや搭载のハイビジョンカメラによる「地球の出」の撮影结果
この画像は、平成19年11月7日14时52分(日本时间)に「かぐや(SELENE)」ハイビジョンカメラ(広角)から撮影され、JAXA臼田宇宙空间観测所にて受信した动画の一部を静止画像として切り出したものです。
月面は北极付近で、地球にはアラビア半岛、インド洋などが见えます。
ハイビジョンカメラ(望远)による「地球の入り」の撮影映像
図2 かぐや搭载のハイビジョンカメラによる「地球の入り」の撮影结果
この画像は、平成19年11月7日12时07分(日本时间)に「かぐや(SELENE)」ハイビジョンカメラ(望远)から撮影され、JAXA臼田宇宙空间観测所にて受信した动画の一部を静止画像として切り出したものです。
月面は南极付近で、地球の中央左にはオーストラリア大陆、右下にアジア大陆が见えています(画面の上が地球の南になっているため、オーストラリア大陆の上下が通常とは逆になっています)。
下の画像は、月の南极付近の地平线に地球が沈む様子を示したものです。左端の画像から地球が沈み切る右端の画像まで约70秒かかっています。
図3 ハイビジョンカメラにより撮影した「地球の入り」の様子
図4 「かぐや」と月・地球の位置関系
図5 ハイビジョンカメラ(HDTV)の取付位置
表1 ハイビジョンカメラ(HDTV)の主要诸元
カメラ特徴
センサ
使用チップ数
プリズム
レンズ
FOV(视野角)
HDTV
カメラ特徴
センサ
使用チップ数
プリズム
レンズ
FOV(视野角)
CCD(1920×1080:有効画素数)
3チップ
ダイクロイックプリズムによる三原色分光
固定焦点(T:望远、W:広角)
広角:51.23°(水平), 30.17°(垂直)
望远:15.60°(水平), 8.80°(垂直)
请高手帮我翻译下日语 简单的几句 谢啦
3.请稍后。。。少々(しょうしょう)お待(ま)ちください。请参考~
请日语高手达人来翻译这几句话,一定要翻译准确哦,拜托了!、_百度知 ...
【日文】:すみませんが、日本语(にほんご)の初心者(しょしんしゃ)ですから、今(いま)の话(はなし)についてよく分(わ)かりませんでした。ごゆっくり、はっきり话(はな)していただけませんでしょうか。【罗马音】:Su mi ma sen ga,ni hon go no syo sin sya de ...
请日语高手帮忙翻译一下,谢谢
金さんがいらっしゃるおかげで、どんだけ心强かったか分かりません、お手元で働くと、いろいろなことを学ぶことができ、役に立てます、今後のご活跃を心から祈ってやみません、长い间どうも有难うございました 多亏了金先生您大驾光临,给我们带来的不少信心。在您身边工作,学到了...
请日语高手帮我翻译。
お腹いっぱい食べてから元気いっぱい学习や仕事にできるわけだと思います。美味しい物を食べることは私にとって活きるの动力であります。世の中に多いしい食べ物はいっぱいあります、私は精一杯に勉强に努力し、真面目に生活し、友达と一绪に多いしい食べ物を楽しみにしなければな...
请日语高手准确翻译一下
「地球の出(Earth-rise)」ハイビジョンカメラによる映像 高清晰摄像机拍摄到的“地球升起”图像 「地球の入り(Earth-set)」ハイビジョンカメラによる映像 高清晰摄像机拍摄到的 “地球落下”图像 (解像度:480X270px 音声无し)(解像度:480X270px 无声)ハイビジョンカメラ(広角...
请日语达人帮忙翻译这句话。
衣料的话请使用塔夫绸系和双绉(中国绉绸)或者罗缎系两种 请日语达人帮忙翻译一句话,谢谢! 桜の *** をありがとう、本当にきれいです。请日语高手帮忙翻译一下这句话。 新たな期待に心が弹む。 心里为新的期待而兴奋 心が弹む\/心里兴奋,(心里)起劲儿。
请教日语高手翻译一下
内心はたぶん反対よ、かっかきてたわよ。只是看到的表象,心里不知怎么想的,都不好受哦 男:わかんなかったなあ。じゃあ、社长は?不知道啊!那你看社长呢?女:一応怒って见せただけじゃない。そういうところ上手なのよね。这不是第一次让我们看他发火了。那个是社长最拿手的。
请日语高手辛苦一下翻译成汉语!万分感谢!!!
第二次翻这个东东了,超汗,不先打出日文根本不知道说啥,提问的拜托了,下次可以的话给图片或视频,这样看著太累了~~而且很多词都有问题,只能揣摩著译,译错了又很抱歉,唉~~~才发现不是同一个人提问的,另一个地址http:\/\/zhidao.baidu.com\/question\/176388998.html ...
请日语高手帮忙翻译一句话 (在线等)
2:チャレンジャー。就跟チャレンジ是外来语一样,チャレンジャー也是从英文的 challenger过来的。原意为“挑战者”,而在现代的年轻人的日文里,会用来形容喜欢挑战的人。例如你和朋友去一家餐厅里吃饭,点了一个很奇特,完全没有听过的料理来吃,这时候你的朋友很可能会对你说“チャレンジ...
请日语高手进来翻译几句话,很简单
今回、うちの会社の日本の方が国に帰りますので、その代わりXXXさんにお土产を持って行くことをお愿いしました。三本の万年笔です。どうぞ、是非お受け取ってください。给您的孩子每人一支.祝他们学业有成!三人のお子さんに一人一本ずつあげてください。学业の成功をお祈りします。