古诗《题临安邸》及意思

如题所述

《题临安邸》是南宋诗人林升创作的一首政治讽刺诗,该作品也是作者唯一的一首代表作。这首诗就是针对南宋苟且偷安的黑暗现实而作,它倾吐了郁结在广大人民心头的义愤,也表达了诗人对国家民族命运的深切忧虑。

 题临安邸 

  (宋 林升) 

  shān wài qīng shān lóu wài lóu 

  山 外 青 山 楼 外 楼 , 

  xī hú gē wǔ jǐ shí xiū 

  西 湖 歌 舞 几 时 休 ? 

  nuǎn fēng xūn dé yóu rén zuì 

  暖 风 熏 得 游 人 醉 , 

  zhí bǎ háng zhōu zuò biàn zhōu 

  直 把 杭 州 作 汴 州 。

诗词注释:  1、题:写。  

  2、临安:南宋的京城,即今浙江省杭州市。 

  3、邸(dǐ):官府,官邸(dǐ),旅店,客栈。这里指旅店。 

  4、休:暂停、停止、罢休。 

  5、暖风:这里不仅指自然界和煦的春风,还指由歌舞所带来的令人痴迷的“暖风”——暗指南宋朝廷的靡靡之风。 

  6、熏:以气味或烟气烤制物品。 

  7、游人:既指一般游客,更是特指那些忘了国难,苟且偷安,寻欢作乐的南宋统治阶级。 

  8、直:简直。 

  9、汴(biàn)州:即汴梁(今河南省开封市),北宋京城。 

编辑本段诗词译文:

  美丽的西湖大部分环山,重重叠叠的青山把西湖拥在怀里,一座座楼阁雕梁画栋,不计其数,西湖游船上轻歌慢舞日夜不歇。游客在西湖游山玩水,饮酒作乐,和煦的春风吹得这些游人昏昏欲睡,怎么还会记得丢失的北方领土,沦落的旧都!在他们眼里,杭州就是汴州,没什么两样。 

编辑本段创作背景:

  这是一首写在临安城一家旅店墙壁上的诗,是一首政治讽刺诗。《题临安邸》表现了当时的社会。 公元1126年,金人攻陷北宋首都汴梁,俘虏了徽宗、钦宗两位皇帝,中原国土全被金人侵占。赵构逃到江南,在临安即位,史称南宋。南宋小朝廷并没有接受北宋亡国的惨痛教训而发奋图强,当政者不思收复中原失地,只求苟且偏安,对外屈膝投降,对内残酷迫害岳飞等爱国人士;政治上腐败无能,达官显贵一味纵情声色,寻欢作乐。这首诗就是针对这种黑暗现实而作的,它倾吐了郁结在广大人民心头的义愤,也表达了诗人对国家民族命运的深切忧虑。 

编辑本段诗句鉴赏:

  诗的头两句“山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?"抓住临安城的特征:重重叠叠的青山,鳞次栉比的楼台和无休止的轻歌曼舞,写出当年虚假的繁荣太平景象。表达了当时诗人对统治者苟且偷生,整日陶醉于歌舞升平、醉生梦死生活的不满与谴责。诗人触景伤情,不禁长叹:“西湖歌舞几时休?”西子湖畔这些消磨人们抗金斗志的淫靡歌舞,什么时候才能罢休? 

  用“几时休”三个字,责问统治者:骄奢淫逸的生活何时才能停止?言外之意是:抗金复国的事业几时能着手?又何时能开始? 

  后两句“暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州”,是诗人进一步抒发自己的感概。“暖风”一语双关,既指自然界的春风,又指社会上淫靡之风。正是这股“暖风”把人们的头脑吹得如醉如迷,像喝醉了酒似的。“游人”既能理解为一般游客,也是特指那些忘了国难,苟且偷安,寻欢作乐的南宋统治阶级。诗中“熏”“醉”两字用得精妙无比,把那些纵情声色、祸国殃民的达官显贵的精神状态刻画得惟妙惟肖,跃然纸上。结尾“直把杭州作汴州”,是直斥南宋统治者忘了国恨家仇,把临时苟安的杭州简直当作了故都汴州。辛辣的讽刺中蕴含着极大的愤怒和无穷的隐忧。 

  这首诗构思巧妙,措词精当:冷言冷语的讽刺,偏从热闹的场面写起;愤慨已极,却不作谩骂之语。确实是讽喻诗中的杰作。 

  这首诗针对南宋黑暗的现实而作,它倾吐了郁结在广大人民心头的义愤,也表达了诗人担忧国家民族前途命运的思想感情。 

编辑本段作者简介:   

作者像

[1]

  林升(1106-1170年),宋福建晋江马坪村人,为林知八世孙,字岂尘,号肇殷。林升的科场之路很曲折,屡试不第,直到宋高宗绍兴三十年(1160年),已超过了知天命的年龄,才登进士,他受命为兴化县令,仕途也就此止步。留在杭州有他豪于酒,曾于杭州西湖酒肆饮酒斗余,复题诗壁间一首七绝。诗:山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州!人皆惊异以为神,他笔锋直刺当时偷安一隅的赵家小王朝,道出了郁结在人民心头的悲愤;同时,警告赵家君臣:不要再骄奢淫逸、醉生梦死了,汴京沦陷之前,也是这样啊!这首脍炙人口的千古绝唱,就是《题临安邸》。作者是谁?有作“林外”,也有作“林升”的,因国留在粉墙上的字迹是行草,“升”与“外”形体酷似,历来莫衷一是。《西湖游览志》载此诗作“林外”,以此为线索,现经考证为“林外”。《宋开基马平(坪)林氏谱谍》称林外“词翰潇洒,谈吐不羁”,年青时曾游学苏、杭一带,因屡试不第,又耳闻目睹赵家王朝昏聩腐败,愤世嫉俗,常穿戴道士衣冠,放荡形骸,到处题诗作词,以宣泄胸中郁积。除《题临安邸》一诗外,有一次,他来到苏州城东的垂虹桥下,见此桥气势雄伟,有桥洞七十二,如长虹卧波,触景生情,文思骤涌,信笔在一桥洞飞架上题下一首词,调寄《洞仙歌》:飞架压水,虹影澄清晓。桔里渔村半烟草。叹今来古往,物换人非,天地里、惟有江山不老。雨巾风帽,四海谁知我,一剑横空几番过?按玉龙、嘶未断,月冷波寒;归去也,林壑洞门无锁。认云屏烟嶂是吾庐,任满地苍苔,年年不扫。后来,有人把这首词抄呈宋高宗,并附传说为仙人吕洞宾下凡所作。赵构谙熟诗词格律、音韵,读罢沉吟片刻,便笑着说:“哪是什么神仙?这分明是福建秀才所写!”左右大臣莫名其妙,请教所以然。赵构说:“这首词所叶韵脚多有闽南方言。”细品之,此词下半阙中“帽”、“过”,“锁”、“扫”只有用闽南话来吟,才是叶韵的。很久以后,人们才知道:林外是乘大篷船穿桥洞,自己站到船舱顶,仰面朝天,把词题写在飞梁上的。写毕船去,水天无痕。真是独出心裁,巧夺天工,难怪当时世人惊为神仙所书。另有一次,林外独游西湖,也穿着道士服,择僻静酒店饮酒。他叫酒保从他背上的虎皮荷包中随意取钱,按钱数买酒;饮完再饮,一直饮到傍晚,“凡饮数斗不醉”,有人探看他荷包中的银钱,并无减少。大家都感到惊异,以为碰到“神仙”了。等到快离开时,林外又借来笔墨,在酒店壁间,题下一诗:药炉丹灶旧生涯,白云深处是吾家;江城恋酒不归去,老却碧桃无限花。次日,满城传说西湖某酒店有“神仙”前来饮酒,等等。又有一次,当他看到西湖附近的云盖峰,半隐半现在晨雾中时,触动情怀,立即题下一诗:一峰特立出尘寰,自古相传云盖山;不是云来盖山顶,只缘峰峭入云间!把自己不苟合随俗的高洁性格暴露无遗。林外有二子,长林乾,次林坤。林乾迁居陈江(陈埭),成为晋江陈埭林氏开墓祖。宋孝宗乾道六年(1170)林外卒,与其二世祖林知同葬灵源山。 

编辑本段作者其他作品:

  长相思 

  和风熏,杨柳轻,郁郁青山江水平,笑语满香径; 

  思往事,望繁星,人倚断桥云西行,月影醉柔情。 

  洞仙歌 

  飞架压水,虹影澄清晓。桔里渔村半烟草。叹今来古往,物换人非,天地里,惟有江山不老。雨巾风帽,四海谁知我,一剑横空几番过?按玉龙、嘶未断,月冷波寒;归去也,林壑洞门无锁。认云屏烟嶂是吾庐,任满地苍苔,年年不扫。 

参考资料 

    1.  作者像——古诗文网 .

开放分类: 
文学,诗词,宋代,七言绝句,林外 
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-02-28
题临安邸 林 升
shān wài qīng shān lóu wài lóu
山 外 青 山 楼 外 楼 ,
nuǎn fēng xūn dé yóu rén zuì

暖 风 熏 得 游 人 醉 ,
zhí bǎ háng zhōu zuò biàn zhōu
直 把 杭 州 作 汴 州 。
1、题:写。 
2、临安:南宋的京城,即今浙江省杭州市。
3、邸(dǐ):官府,官邸(dǐ),旅店,客栈。这里指旅店。
4、休:暂停、停止、罢休。
5、暖风:这里不仅指自然界和煦的春风,还指由歌舞所带来的令人痴迷的“暖风”——暗指南宋朝廷的靡靡之风。
6、熏:以气味或烟气烤制物品。
7、游人:既指一般游客,更是特指那些忘了国难,苟且偷安,寻欢作乐的南宋贵族。
8、直:简直。
9、汴(biàn)州:即汴梁(今河南省开封市),北宋京城。
诗词译文:
美丽的西湖大部分环山,重重叠叠的青山把西湖拥在怀里,一座座楼阁雕梁画栋,不计其数的呈现在我眼前。西湖游船上轻歌慢舞日夜不歇。游客在西湖游山玩水,饮酒作乐,和煦的春风吹得这些游人昏昏欲睡,怎么还会记得丢失的北方领土,沦落的旧都!在他们眼里,杭州就是汴州,没什么两样。
第2个回答  2012-06-16
shān wài qīng shān lóu wài lóu
山 外 青 山 楼 外 楼 ,
xī hú gē wǔ jǐ shí xiū
西 湖 歌 舞 几 时 休 。
nuǎn fēng xūn dé yóu rén zuì
暖 风 熏 得 游 人 醉 ,
zhí bǎ háng zhōu zuò biàn zhōu
直 把 杭 州 作 汴 州 。

作者背景
林升,南宋孝宗淳熙年间(1174-1189)的一位读书人,其他情况都无从查考。

注词释义
临安:即诗中的杭州(在今浙江),南宋的国都。
邸:旅店。
直:简直。
汴州:北宋的国都,在今河南开封。

古诗今译
山外有青山楼外有楼,西湖的歌舞何时方休?暖风把游人熏得陶醉,简直把杭州当作汴州。

名句赏析——“暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。”
南宋统治者不思收复失地,只想偏安一隅,在杭州大造宫殿园林,仅花园就修了40多所,其他贵族富豪的楼台亭榭更是不计其数。这首诗的前两句,从空间和时间的无限,写尽杭州的山水楼台之美和歌舞升平的景复象。“几时休”三个字,责问统治者:骄奢淫逸的生活何时才能停止?言外之意是抗金复国的事业几时能着手?然而,暖洋洋的风把游人吹得好像喝醉了酒,飘飘然,陶陶然,个个醉生梦死,毫无忧患意识,竟然把江南的杭州当作了中原的汴州。“暖风”语意双关,既是温暖的自然风,也是纸醉金迷的靡靡之风。末句既是讽刺,又是警告:长此以往,必将重蹈覆辙,杭州也会像汴州一样,沦于金人的铁蹄之下。全诗不用典故,篇幅极短而内蕴丰富,语言平易而忧愤深沉。
第3个回答  2006-02-23
题临安邸
林 升

山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?

暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州!

【作者介绍】林升,南宋孝宗时人,生平事迹不详。

【解释】①临安--南宋的京城,即今浙江省杭州,邸--客栈。这首诗是题在一个客栈墙上的,这也许是它被流传下来的原因之一。②休--罢休。这两句描写临安是一派歌舞升平的景象,没有一点点国难当头的影子和抗金复国的自强自励精神。③汴州即汴梁(今河南省开封市),北宋京城。这句是说简直把原来的都城汴京忘掉了。
第4个回答  2013-03-30
题临安邸 林升
山外青山楼外楼,
西湖歌舞几时休。
暖风熏得游人醉,
直把杭州作汴州。

林升(1106-1170年),宋福建晋江马坪村人,为林知八世孙,字岂尘,号肇殷。生于宋徽宗崇宁五年

1题:数
2、临安:南宋的京城,即今浙江省杭州市。
3、邸:官府,官邸,旅店、客栈。
4、休:停止、罢休。
5、暖风:这里不仅指自然界和煦的春风,还指由歌舞所带来的令人痴迷的“暖风”——暗指南宋朝廷的靡靡之风。
6、熏:吹。
7、游人:既指一般游客,更是特指那些忘了国难,苟且偷安,寻欢作乐的南宋统治阶级。 8、直:简直。 9、汴(bian)州:即汴梁(今河南省开封市),北宋京城。

诗词译文:
美丽的西湖大部分环山,重重叠叠的青山把西湖拥在怀里,一座座亭榭楼阁雕梁画栋,不计其数,西湖游船上轻歌曼舞日夜不歇。整日在西湖游山玩水,饮酒作乐,和煦的春风吹得这些游人昏昏欲睡,怎么还会记得丢失的北方领土,沦落的旧都!在他们眼里,杭州就是汴州,没什么两样。

诗的头两句“山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?”
抓住临安城的特征:重重叠叠的青山,鳞次栉比的楼台和无休止的轻歌慢舞,写出当年虚假的繁荣太平景象。诗人触景伤情,不禁长叹:“西湖歌舞几时休?”西子湖畔这些消磨人们抗金斗志的淫靡歌舞,什么时候才能罢休?
用“几时休”三个字,责问统治者:骄奢淫逸的生活何时才能停止?言外之意是:抗金复国的事业几时能着手?又何时能开始?
后两句“暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州”,
是诗人进一步抒发自己的感概。“暖风”一语双关,既指自然界的春风,又指社会上淫靡之风。正是这股“暖风”把人们的头脑吹得如醉如迷,像喝醉了酒似的。“游人”既能理解为一般游客,也是特指那些忘了国难,苟且偷安,寻欢作乐的南宋统治阶级。诗中“熏”“醉”两字用得精妙无比,把那些纵情声色、祸国殃民的达官显贵的精神状态刻画得惟妙惟肖,跃然纸上。结尾“直把杭州作汴州”,是直斥南宋统治者忘了国恨家仇,把临时苟安的杭州简直当作了故都汴州。辛辣的讽刺中蕴含着极大的愤怒和无穷的隐忧。

这首诗针对南宋黑暗的现实而作,它倾吐了郁结在广大人民心头的义愤,也表达了诗人担忧国家民族前途命运的思想感情。

找一下,《题临安邸》的诗意
这是一首写在临安城一家旅店墙壁上的诗,是一首政治讽刺诗。公元1126年,金人攻陷北宋首都汴梁,俘虏了徽宗、钦宗两个皇帝,中原国土全被金人侵占。赵构逃到江南,在临安即位,史称南宋。南宋小朝廷并没有接受北宋亡国的惨痛教训而发愤图强,当政者不思收复中原失地,只求苟且偏安,对外屈膝投降,对内残...

题临安邸古诗的意思及思想感情
题临安邸古诗的意思及思想感情意思:青山无尽楼阁连绵望不见头,西湖上的歌舞几时才能停休?暖洋洋的春风吹得贵人如醉,简直是把杭州当成了那汴州。思想感情:《题临安邸》描写了诗人对苟且偏安、一味寻欢作乐的达官贵人们的讽刺和愤慨,以乐景写哀情,表达了诗人的愤激之情。《题临安邸》原文题临安邸 ...

题临安邸古诗的意思
题临安邸古诗的意思:青山无尽楼阁连绵望不见头,西湖上的歌舞几时才能停休暖洋洋的春风吹得贵人如醉,简直是把杭州当成了那汴州。题临安邸的原文及翻译《题临安邸》林升 山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休 暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。译文:青山无尽楼阁连绵望不见头,西湖上的歌舞几时才能停休 ...

题临安邸,古诗的意思?
意思是说,西湖边轻歌曼舞何时才罢休?诗人面对国家的现实处境,触景伤情。这样美好的大好山河,却被金人占有。诗句中一个“休”字不但暗示了诗人对现实社会处境的心痛,更为重要的是表现出诗人对当政者-味“休”战言和、不思收复中原失地、只求苟且偏安、-纵情声色、寻欢作乐的愤慨之情。在诗人的心中...

题临安邸古诗的意思翻译
也由此表现出作者对当政者不思收复失地的愤激以及对国家命运的担忧全诗构思巧妙,措辞精当,冷言冷语的讽刺,偏从热闹的场面写起愤慨愤极,却不作谩骂之语确实是讽喻诗中的杰作2题临安邸作者简介,林升,字梦屏;题是写的意思,例如题西林壁,写在西林墙壁上的诗句,宋江题反诗,就是宋江写反诗。题...

题临安邸古诗原文及翻译
题临安邸古诗原文及翻译如下:原文:题临安邸〔宋代〕林升 山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。原文翻译:1、韵译:西湖四周青山绵延楼阁望不见头,湖面游船上的歌舞几时才能停休?温暖馥郁的香风把人吹得醉醺醺的,简直是把杭州当成了那汴州。2、散译:远处青山叠翠,...

题林安邸这首诗的意思
原文:题临安邸 (南宋)林升 山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。这是一首写在临安城一家旅店墙壁上的诗。 公元1126年,金人攻陷北宋首都汴梁,俘虏了徽宗、钦宗两个皇帝,中原国土全被金人侵占。赵构逃到江南,在临安即位,史称南宋。南宋小朝廷并没有接受北宋亡国的...

《题临安邸》的意思是什么
《题临安邸》的意思是:青山无尽楼阁连绵望不见头,西湖上的歌舞几时才能停休?暖洋洋的香风吹得贵人如醉,简直是把杭州当成了那汴州。【诗词原文】《题临安邸》——宋·林升 山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。

林升《题临安邸》原文及翻译赏析
题临安邸赏析 这是一首写在临安城一家旅店墙壁上,不但通过描写乐景来表哀情,使情感倍增,而且在深邃的审美境界中,蕴含着深沉的意蕴。同时,诗人以讽刺的语言中,不漏声色地揭露了「游人们」的反动本质,也由此表现出诗人的愤激之情。诗的头句「山外青山楼外楼」 ,诗人抓住临安城的特征——重重叠...

题临安邸古诗的注释和译文
题临安邸古诗的译文:青山无尽楼阁连绵望不见头,西湖上的歌舞几时才能停休?暖洋洋的春风吹得贵人如醉,简直是把杭州当成了那汴州。题临安邸古诗的注释:⑴临安:南宋的都城,仿铅或今浙江省杭州市。金人攻陷北宋首都汴京后,南宋统治者逃亡到南方,建都于临安。邸(dǐ):旅店。⑵西湖:在浙江杭州...

相似回答