He who controls others may be powerful, but he who has mastered himself is mightier still. Lao Tzu 掌控别人者强大,掌控自己者更强大。
一句老子名言的,英语翻译成汉语
原文应如下:HE WHO RULES MEN, LIVES IN CONFUSION;HE WHO IS RULED BY MEN LIVES IN SORROW.原文为:有人者累,见有于人者忧 出自《庄子-山木》篇。不是老子的话。这话意思就是说:那个统治人的人生活在混乱之中,那个被统治的人生活在悲痛之中。(详细可见《庄子心解》英文与中文版的开头...
英语:老子的这几句话是什么意思啊?
英对照有时候也很有趣,老外汉学家的翻译有时候经不住推敲——言善信,被他译作了“Kindness in words creates confidence”,"言善信"意思是说话说得好就能够有信誉,翻译出来的意思变成了“言语之中的善意使人自信”——这句英文在国外已经代表老子的思想,西方人很是追捧——老子地下有知,看到他...
老子说过的一句话“Capture the stunned fish,not the dead ones”怎...
句子直接翻译的话是说要昏到的鱼还可以捉,死掉的就不要了。就是说死的就没什么用了,就是朽木是没法雕的。
把老子的“少则得,多则惑”翻译成英文
我不是很明白这个俗语是什么意思,就以这个意思来翻译吧:人本身容纳的空间是有限的(这是题目的隐藏前提),如果接纳的太多,太杂,那么就容易被外界事物所迷惑。而如果去除糟粕,吸收精华,那么这才是真正的得到,真正的有所收获。Human's potential is limited, so if you take in too much, it ...
老子名言英语翻译--求原句及出处
“If you do not change direction, you may end up where you are heading”“生大材,不遇其时,其势定衰。生平庸,不化其势,其性定弱。” ——老子 老子 也就一部道德经了呢
帮忙用英语翻译一下老子的一句话啊,谢谢了。“道生一,一生二,二生三...
The Tao produced One; One produced Two; Two produced Three;Three produced All things.
请求把以下英语翻译成中文,谢谢!!
中文:我喜欢用老子的名言:“不撞南墙不回头”。我是单身,想改变这一点,所以如果你对语言交流,友谊,关系感兴趣,然后你可以寄给我一个消息。英文:I like learning about new things,places and people.I like and do a lot of sports and exercise.If you are interested to try and make ...
Live and let live 如何翻译成老子的名言
共生共荣?厄 个人认为 “善者吾善之,不善者吾亦善之,得善 ”这一句比较恰当 其实老子的很多言论都有Live and let live的意思 文化真的是很神奇的东西……
英语翻译 “道生一,一生二,二生三,三生万物”
produces two; two produce three; three produce all things.这样翻译的原因是:- The Dao 是“道”的常用英语译法,表示老子所说的自然界的根本原理和规律。- produce 是“生”的合适英语词汇,表示创造、产生、引起的意思。- all things 是“万物”的常用英语译法,表示自然界中的一切事物。
老子 名言 求原文!!
要知道中日文翻译是不会那么准确的,按中文的原文翻译是: 温柔的语音可以值得信赖能够为对方着想,那么就会长久能够为对方着想,那么就会萌生爱 建议是这个!按日文翻译是:演员说,新叶成倍的长度,信任是诞生了。 鉴于对手的身体转向,团结就是与生俱来的。 给自己成为合作伙伴,爱成长 这个对日本人来说是正确的。 已...