一句话中译英,机翻者请勿进,混水摸鱼者请勿进。

原句:水是生命之源。
请翻译的通俗一点,口语化一点谢谢~

第1个回答  2012-08-01
Water is the source of life。追问

谢谢。

第2个回答  2012-08-01
Water is the source of our life.
Water is the source of life.
一般是不用 the life的。追问

谢谢~

第3个回答  2012-08-01
water is the source of life追问

请问如果在life之前加上 the 或者 our 可以么?

追答

可以加our,但是the不能加,是零冠词

追问

谢谢你的回答。

第4个回答  2012-08-01
Water is the mother of every life form.追问

谢谢,不过这个好像和其他不怎么一样。

第5个回答  2012-08-01
Water is the origin of life.追问

origin 这个单词好像不怎么通用...

追答

原初 怎么不常用。。。
要用source也行 随你啦~
life作生命 之前不用修饰词

本回答被提问者和网友采纳
相似回答
大家正在搜