孤舟逝水而去,哀伤之音萦绕,全然不知寂然而立的败者之心,镌刻在寂静大地上。 悲伤爪痕,沁入胸膛。 残破黑云之下,圣恩赞颂之下,终战的宫城,任风吹雨打。任流落白沙掩埋的身体,如花落而成杀伐的无人堡垒。若离经叛道不可原谅,为何要敞开门扉接纳。 任流落白沙掩埋的鲜花,如沉如死水的无主之城。于胸中盛开的那一朵曼珠沙华,无声凋谢之时发出嘶喊。我的爱人,至少在将我斩杀之时,睁开眼,看清我消逝的瞬间。我的爱人,因遇见你的喜悦而绽放平静笑容的我,已经不再。
此文难度太高,勉强翻译!请指正!
翻译:溃败孤寂,痛镌黑地,伤残穿肺,沁破胸膛。已是静旷无人,唯哀音萦绕,孤舟水逝。黑云蘖叠,暴雨将袭,圣恩浩赞,宫城依旧狼烟起。任流落白沙埋其身,如花落成杀之无人堡。若离经叛道不可谅,因何敞门接纳去?任流落白沙埋其花,如沉死水无主城。胸中盛开曼珠之沙华,无声凋谢发嘶喊。吾爱之人,应于斩杀时,凝视吾身,待其逝间。吾爱之人,初见之时,尝有喜悦音容崭,今已不复矣!
本回答被提问者和网友采纳