中译英 求翻译一句(要用定语从句) 我认为,保护地球的最好方式之一是循环利用水资源。 具有文采性的!!

如题,
求翻译这句一定要用定语从句!最好写的比较优美、专业。没有语法错误。不能有语法错误啊!!
如果还有其他一些关于保护地球的优美句子也可提供!!感激不尽!
注意是定语从句、

I think one of the best ways that we protect the earth is to reuse water resources.
如果不用定语从句,可以:I think one the best ways to protect the earth is to reuse water resources.

【俊狼猎英】团队为您记得。祝你进步!
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-06-14
In my opinion, water recycling is one of the best ways to protect earth which is mother to us all.

这句话原本并不需要用定语从句。用了反而累赘。因此在最后earth上套一个定语好了。写作中最安全的套定语从句的方法,是在句子结尾的名词上套。这样不容易出错。追问

我可以弱弱的问下。。这句话怎么翻 看不懂耶T T

追答

which后面的,做earth的定语从句:在我看来,水循环利用是一种最好的保护地球的方式(地球是我们的母亲。)

本回答被提问者采纳
第2个回答  2012-06-14
要文采,就:
Water resources are the lotion for our mother earth. So in my opinion, I think one of the best ways that we protect the earth is to push the recycling of water resources.

要简洁,就:
I think that the recycling of water resources is one of the best ways to protect our mother earth.本回答被网友采纳
第3个回答  2012-06-14
As far as I am concerned, recycling of water resource is one of the best way to protect our earth。

...我认为,保护地球的最好方式之一是循环利用水资源。 具有文采性的...
如果不用定语从句,可以:I think one the best ways to protect the earth is to reuse water resources.【俊狼猎英】团队为您记得。祝你进步!

英语翻译成汉语的方法
二. 翻译中最重要的项目 语法、词汇和专业知识。语法是最重要的,初中和高中学到的核心的东西其实就是语法。如果语法不好,和老外交流可能会很顺畅,但是做翻译不行,翻译不仅要求能让读者明白意思,而且要专业,英孚英语这个必不可少。 三. 翻译中的语法 语法就是公式。为什么很多译员朋友喜欢做汉译英而不喜欢做...

...汉译英(要求,同一种意思最好能用多种表达方式,同时多使用从句)II...
以下是我的手工译文:Since 1970s and 1980s,the Internet has undergone(go through\/experience) 40 years of explosive development, which enables the globe to appear smaller than it was before.With the help of the Internet,people now can see and chat with their old friends from thousan...

我是准高三的,求英语从句语法资料!(高悬赏!)
(2) 宾语从句:在句子中作及物动词或介词的宾语。 ①基本形式:(主句+)连词+从句主语+从句谓语+... ②关于宾语从句连词的选择: 若从句来源于一个陈述句,那么,连词用that,在口语中that可以省略; 若从句来源于一个一般疑问句,连词则用if 或whether; 若从句来源于一个特殊疑问句,则连词就是疑问词(如what,who...

定语从句中的关系代词用法
原始以上的句子,以及作为一种方法:这是我出生和长大,在家里的房子,房子是相同的这两个句子的定语从句修饰是房子。这背后的人变成定语从句。要变成定语从句的句子,房子说事,是对象中的介词,因此,而不是用关系代词或要或上前面的句子和其他单词和单词顺序是一样的。在这段时间内,后者成为“这\/我出生和长大的”,...

什么样的句子是非限制性定语从句?
他似乎没抓住我的意思,这使我心烦。 Liquid water changes to vapor, which is called evaporation. 液态水变为蒸汽,这就叫做蒸发。 非限制性定语从句只是对主句内容,或先行词的补充、解释或附加说明。主句与先行词或从句之间一般用逗号分开,常常单独翻译。没有它,主句意思仍然完整。引导非限制性定语从句的关系代词...

我不能在上学日打篮球但是我可以在周末打,用定语从句?
这就是纽约, 我来这里有好多次了。 3. which 引导非限制性定语从句时, 先行词可以是一个词, 也可以是个句子。 He was late again , which made the teacher very unhappy.(先行词为一句话)他又迟到了, 这使老师很不高兴。 4. 关系代词as 也可引导非限制性定语从句, 先行词为句子, as 在从句中作主语...

relative clause是指的是什么从句
relative clause是指的是关系从句(定语从句)。定语从句又称为关系从句,分为限定性和非限定性两种,不仅仅可表达对中心词的限定和修饰关系,在不同语境中可表示不同语义关系。但有时候关系从句在翻译时有别于定语从句,由于汉语由于缺乏关系代词、关系连词等连接手段,通常只有以时间或逻辑为轴线安排句子...

方式状语从句的定义
如果从句的内容是不真实的,是与事实相反的,从句的谓语时态要用虚拟语气。主句谓语用一般现在时态,对从句的谓语形式没有影响。状语是句子的重要修饰成分,是谓语里的另一个附加成分,从情况、时间、处所、方式、条件、对象、肯定、否定、范围和程度等方面对谓语中心词进行修饰、限制。在不同的语言中“...

THE的用法(急!)
需要加the的情况 1、用于名词词组前,指前面已经提及的人或物。例:Six of the 38 people were U.S. citizens.那38人中有6个是美国公民。2、当名词后接(of)词组或表明身份的从句时,该名词前用(the)。例:There has been a slight increase in the consumption of meat.肉类消费略微增加。3...

相似回答