麻烦谁能帮我翻译一下这句话!谢谢了!

However, such a definition fails to provide any meaningful information regarding the citizenry of a nation beyond where one might find them.
文章是说国家认同的,主要不知道 beyond where one might find them是什么意思。不知道这样对不对“然而,这样的界定对于国家背后的民众没能反映出任何有意义的信息。”

然而,关于一个国家远在人们可能难以找到的那些平民,这样一个解释没有提供任何有意义的信息。(最好将上文与definition有关的内容也发来,这样definition的意思就清楚,现在不确切)
beyond where one might find them -- 超出了人们可能找到他们的地方,即:这些人居住在很远而且偏僻的地方。追问

文章是谈国家认同的。连带上一句是这样的The identity of a nation can be defined through a variety of methods, most simplistically by its geographical location. However, such a definition fails to provide any meaningful information regarding the citizenry of a nation beyond where one might find them.主要是 beyond where one might find them不明白。

追答

对一个国家趋于一致的看法(或对一个国家的认同),可以用各种各样的方法来定义。最简单化的方法是按照其地理位置。然而,对于一个国家远在人们可能难以找到的那些平民,这样一个定义没有提供任何有意义的信息。
beyond where one might find them -- 超出了人们可能找到他们的地方,即:这些人居住在很远而且偏僻的地方。 这些地方居住的人,国家不国家,对他们来说没有什么意义。他们于世隔绝,没有国家的观念。

追问

觉得不是很认同您的翻译诶。。。

追答

beyond where one might find them -- 先不看beyond
where one might find them -- 人们可能找到他们的地方,这里的one 是泛指某人的意思。
where I might find you -- 我可能找到你的地方, where I find you -- 在那里我找到你
beyond where I find you -- 超出了我找到你的范围。
其它的,你自己理解吧

这句话 是实际上是围绕definition来的。上文说了,对国家的认同最简单化的是按地理位置来确定,但是这种定义有其缺陷,因为(按地理位置)有些人未必认同。这句就是解释原因的。
注意such一词。后面的内容是围绕such a definition来进行的。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-06-07
然而,这一定义未能提供任何有意义的信息关于公民对一个国家超越人们也许会找到他们。
第2个回答  2012-06-07
然而,这一定义未能提供任何有意义的信息关于公民对一个国家超越人们也许会找到他们。
相似回答