翻译方向及应用语言学和应用语言学与英美文学课程有什么不同?

如题所述

第1个回答  2012-07-04
但是这个专业里面的几个方向比如英语语言文学与应用语言学,英美文学,英国研究...语言学文学什么的应该当老师还差不多,除非你搞学术研究,要是有前途的话...
第2个回答  推荐于2016-11-15
翻译:翻译研究、翻译学
  开设学校:北京外国语大学、广东外语外贸大学、上海外国语大学等。
  研究内容:重要研究中西翻译理论,翻译史,口、笔译技巧,对名家名著的翻译作品进行赏析,并从中、外文化的不同角度进行对照研究。
  该课程是英语语言学与文学专业硕士研究生的主干课程之一,由翻译理论和实践两部分组成。翻译理论重要包含翻译过程中对原文旨意、作风的分析与懂得,翻译的功效,以语义翻译和交际翻译为主的各种翻译方法,翻译与文化的关系,翻译的标准等。翻译理论课的教学目标是使学生通过系统的翻译理论学习,对国内外影响较大的翻译理论、流派、代表人物有系统的懂得,为今后的翻译实践奠定扎实的理论基础。翻译实践课的重要内容是进行与翻译理论同步的翻译实践,使学生通过翻译实践懂得和熟悉各种翻译技巧,加强中英语言和文化差别对翻译影响的熟悉,进而进步实际翻译才能。
  就业方向:多在外事外贸部分、大型企业,大多从事翻译工作。
  所学课程:口译基础、笔译基础、交替口译、接续口译、同声传译、文体翻译、文学翻译、利用文翻译、文献翻译研究与实践、西方翻译理论概要、翻译理论与技巧、口译理论与技巧、语言与翻译等。

英美文学方向
  开设学校:全国绝大部分招收英语专业研究生的学校。据2007年的招生统计,仅有17所招收英语专业研究生的学校没有开设文学方向。
  研究内容:重要研究英美文学研究范畴中的重大题目,目标在于进步文学素养、理论程度和研究才能。
  就业方向:此方向开设学校多,招生人数较多,就业范畴非常广泛,一般为教师、研究职员。
  所学课程:西方文论、美国经典文学、美国现当代文学、英国经典文学、文学批评、英国文学选读、美国文学选读、17~19世纪英国文学研究、希腊戏剧研究、英国长篇小说选读、美国长篇小说选读、英国诗歌选读、美国诗歌选读、英美散文鉴赏、王尔德戏剧观赏、英国短篇小说观赏、美国短篇小说鉴赏、英美戏剧鉴赏、中国文学史、中国古典文学选读等。

语言学
  开设学校:全国绝大部分招收英语专业研究生的学校。据2007年的招生统计,仅有9所招收英语专业研究生的学校没有开设语言学方向。
  研究内容:语言学是我国高校近年来广泛设置的一个综合性的语言研究学科。重要学习语言学理论及语言在各种学科中的利用,不同学校着重点有所不同。
  通过大批浏览有关文献、论文和最新的研究成果报告,使学生对于语言学的形成和发展有进一步的懂得,并懂得现代语言学的最新动向和最新发展。语言学特别强协调器重研究生的广泛浏览,包含专业的外语期刊和近几年的语言学相干论文。
  就业方向:该专业理论性较强,重要面向大中专教师及研究职员。
  所学课程:语言学概论、语用学与话语分析、利用语言学、现代语法学、语义学、语用学、英语语体学与文体学、语篇分析等。本回答被网友采纳
相似回答