我想用英语表示(请你注意自己说话的用词和态度)这个意思,能否请帮忙翻译的十分古典和正式?

如题所述

第1个回答  2012-06-20
May I remind you that consider carefully your dicition and altitude before you are going to talk,please?
第2个回答  2012-06-21
Could you please mind your words and attitude when speaking?
第3个回答  2012-06-20
Would you please pay attention to his words and attitude?

英语演讲稿范文带翻译怎么写?
Thank you!谢谢大家!

英文词汇牛人进!!需要很精准表达的词汇!!
- 从你的例句来看,可用的选项有thanks to、owing to、attribute to甚至because of(翻译最重要的是表达意思,不一定要死扣字眼)- thanks to比较口语化,owing to中性,attribute to则比较正规,所以这里建议用thanks to 2. 顺畅 - 如果仅仅是“顺畅”,那么用smooth就够了——但是请注意,smooth只是...

请帮忙处理 英语
请帮忙处理的英文翻译是Please help handle it.please的基本意思是“请”,指要求某人做某事时的一种礼貌的请求,也可用来加强请求或愿望的语气,表示“对不起,请”。please多用在祈使句中,可放在句首,也可放在句末,放在句末时,please前多有逗号。help用作动词的基本意思是“帮助”“援助”,即为他人...

哪位英语高手帮忙翻译一下!!非常感谢!!有诚意者请不要用软件直译敷衍哦...
逐字翻译,只有水平的局限。没有态度的敷衍。

请英语高手帮忙,英译中(注意语法和时态)在百度里直接翻译的童鞋请不要...
1.你被包围了吗 ARE YOU SURROUNDED ?(如果是指现在,那就算对;如果指过去,应该用were you surrounded?)2.ARE YOU TIRED ?你累了吗? (正确)4.DO YOU SINK ?你陷进去了吗? (如果是指现在,应该用are you sinking?如果指过去,应该用did you sink?)5.你被挤压了吗?(如果是现在,...

(中翻英)请各位英语高手帮忙翻译下这段话啦,用翻译器的勿进~谢谢!
我来试试哈:I think we shouldn't buy all the ads(buy有相信的意思). Ads are just means of propagandization to attract consumers attention so as to make their products sold. As competitions among products are getting more and more intense,false ads have become more.So consumers ...

求救求救! 请英语高手进来帮我翻译下段文字,紧要救急!谢谢先~
Euphemism(委婉语)一词源于希腊语euphemismos, 前缀eu意为good, pleasant,well(好的,善意的),而词根pheme意为speech(语言)。Euphemism的意思是good\/pleasant(好听的话)。《语言及语言学词典》给委婉语下的定义是“用一种不明说的,能使人感到愉快的或含糊的说法,代替具有令人不悦的含义或够尊敬...

请帮忙翻译一下以下内容(急用),是给寄宿家庭的留言,请斟酌语气……
"Today I have a math exam, I must go to school at noon, I spent at school. I went with classmates, so you don't have to prepare for my party's dinner."Probably this is so mean, please add some foreign language habits with courtesy. Of course not let your sentence ...

请英语高手进来帮我翻译一个单词和一个短句~!谢谢
1. "pussy"是指女人的私密处(说的文明一点,土话怎么说你应该一目了然呵呵)2."ready for cock",直译就是“吉姆准备好了做爱”(不好意思,有点露骨),但是这句话要看语境的兄弟,我一直在国外呆过好多年,通常老外用这句话用最多的涵义是指“吉姆已经快到了性交的年龄”(言外之意就是吉姆...

英语翻译有什么技巧
英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译,一是保证...

相似回答