求一篇日语的短文翻译

尊敬的各位领导,亲爱的各位同事
大家好!
在今天这个特殊的日子里,我很高兴,也很荣幸站在富岳公司给我的这个舞台上,代表在富岳工作了十年的员工发言。我想我们大家都有一个共同的心愿,那就是由衷的祝福我们富岳公司“生日快乐”!
回顾过去的十年,我们深切地感受到,在公司的发展历程中,我们每前进一步都离不开各级领导的大力支持,更离不开公司全体新老员工的共同努力和奋力拼搏。面对市场的各种巨大压力,全体员工和广大各界朋友,始终与公司站在一起,不离不弃,风雨同舟,共渡难关,一同见证了公司战胜各种艰难险阻 。
回首往事,我们心潮澎湃,一幅幅平凡而充满激情的历史片断在我们每个人的眼前交相辉映,公司的发展史就是员工的奋斗史。我们已经铸就了一个十年的辉煌,我相信在这样一个企业文化、一个领导班子、一群同事的共同努力下,我们定能够铸就更大的辉煌,成就更大的成绩。
我们深信:有前十年打下的坚实基础和积累的基本经验,有公司董事会的正确领导,有广大干部员工的共同努力,有社会各界的关爱支持,富岳必将迈出更加骄健的步伐,走得更加成熟快捷,走向下一个更加辉煌的十年!谢谢

尊敬する干部の皆様、同士の皆様、
こんにちは。
本日、(会社の设立记念日という特别な日に)富丘公司勤务年数十年以上の职员を代表いたしまして、会社に作っていただきましたこの舞台に立ち、光栄と思いながら、嬉しく思っております。皆さんと共同な愿望として、我が富丘公司の“诞生记念日”を心より祝福致しております。
过去の十年を振り返して、公司の発展过程中に、一歩一歩な进歩は各层干部の全力协力に伴っていることと、更に、全社员の共同な、力尽くし努力に伴っていることを深く感じております。市场の各种巨大な圧力に面対して、职员全员と沢山の友人とは、公司と一绪に顽张り、一致団结して、困难を共に切抜け、各类难点を克服したことを体験して参りました。
过去を振り返せば返すほど、気持ちが激动になってまいります。平凡でありながら、激情一杯の昔の画面が一枚一枚目の前に浮かんで来ました。公司の発展歴は従业员の努力歴であります。一つ辉かしい十年を创作できました。このような企业雰囲気の中、管理干部と同士の皆さんの共同努力の下、必ずもっと素晴らしい、もっと大きな成绩を作れるよう信じております。
今までの十年でできた坚実な基础と豊富な経験によって、公司董事会の指导の下、干部、従业员皆さんの努力で、更に各面の注目と协力によって、富丘は必ずもっと元気な足取りで、もっと成熟的な、迅速的なベースで、更に成绩が著しい十年に迈进できることを信じております。
ありがとうございました。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-11-06
尊敬するご来宾の皆様
このたび、私に勤続十年间の皆様の気持ちを代弁する机会を与ったこと、光栄の至りにお礼の言叶もございません。ここでの皆様は共同の愿いが持って、それは会社の「诞生日」を忠心より祝することだと存じております。过去の十年间における会社の発展及び进歩は、会社の指导者方々のひとかたならぬご支持により、また社员の皆様の力尽くから切り离せないものを私たちは深く感じています。市场から诸种の圧力に面して、社员全体と関系各位は会社から离すことなく、困难を共に切り抜け、様々な试练に耐え抜くことになりました。
かえりみすれば、私たちの感情が急激に高まって、平凡で激情の満ちた歴史のかけらが目の前に入り乱れて辉いてきます。会社の発展歴史こそは社长はじめ皆様の奋闘歴史でございます。我々既に十年の赫々たる戦果を取得し、このような企业文化に基づき、干部方々の指导を元に、社员皆様一心に努める上で、きっとこれまで以上の成果をあげられると确信しております。
过去十年间にたまった基础と経験、理事会の正确な指导、干部と社员皆様の共同努力、関系各位のご支持、これらの力に依拠して、会社は必ずこれまでより急速しかも安定な歩速で未来のずっと辉かしい十年に向かって进められると固く信じていおります。
以上简単ではございますが、これをもちまして私のお祝いの言叶とさせていただきます。
ありがとうございます。
第2个回答  2012-11-06
这么长你给才十分..追问

刚开始用,分不多啊

相似回答