文言文:蒲松龄的《山市》的字词翻译
奂山的“山市”,是淄川县八景中的一景,但经常好几年也不出现一次。(有一天)孙禹年公子跟他的同业朋友在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,高高地直插青天,(大家)你看我,我看你,又惊奇又疑惑,心想这附近并没有佛寺啊。不多久,(又)看见几十座宫殿,瓦是碧绿的,屋脊高高...
山市的文言文翻译
奂山1山市2,邑3八景之一也,然数年恒不一见4。孙公子禹年5与同人6饮7楼上,忽见山头有孤塔耸起8,高插青冥9,相顾10惊疑11,念12近中13无此禅院14。无何15,见宫殿数16十所,碧瓦飞甍17,始悟18为山市。未几19,高垣睥睨20,连亘21六七里,居然城郭22矣。中有楼若者23,堂若者24,坊若者...
求蒲松龄《山市》原文翻译,要准确的。。最好能附上逐字解释
不一会儿,眼前出现数十座宫殿,青绿色的屋瓦,高耸的屋脊连成一片,这才醒悟原来是山市。一会儿,又见高高低低的城墙,连绵六七里,竟是一座城廓啊。城中有像楼一样的,像厅堂一样的,像街巷一样的建筑,清清楚楚出现在眼前,数以万计。忽然狂风骤起,尘土无边无际,城廓变得模模糊糊了。不久风...
《山市》文言文 译文翻译(必须要200—300字的,越短越好)跪求啊...
过了一会儿,高楼逐低了下去,可以看见楼顶了;有低了下去,如平常的楼房;又低下去,像高大的房舍;又忽然小了下去,只有拳头,豆粒那么大了;接下去便消失了。又听见有早行的人说,见到山上有人和集市,真真切切如人世一样,所以又叫“鬼市”。
《山市》文言文翻译|注释|赏析
[原 文]奂山①山市,邑(2八)景之一也。然数年恒③不—见。孙公子禹年与同人④饮楼上⑤,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥⑥。相顾⑦惊疑,念⑧近中⑨无此禅院⑩。无何(11),见宫殿数十所,碧瓦飞甍(12),始(13)悟(14)为山市。未几(15),高垣(16)睥睨(17),连亘(18六七)里,居然(19)...
蒲松龄文言文白话文翻译
蒲松龄文言文白话文翻译如下:山市山市即山中的“海市蜃楼” 平静的海面、大江江面、湖面、雪原、沙漠或戈壁等地方,偶尔会在空中或“地下”出现高大楼台、城廓、树木等幻景,称海市蜃楼,又称“蜃景”。古人归因于蛟龙之厘的蜃,吐气而成楼台城廓,因而得名。海市蜃楼是近地面层气温变化大,空气密度...
山市_蒲松龄的文言文原文赏析及翻译
(原文:数至八层,裁如星点)动词,计数。(原文:然数年恒不一见)多。 (原文:中有楼若者,堂若者,坊若者)有想楼台的,有想厅堂的,有像牌坊的。 无何: 古义:不久,一会儿。 今义:没有什么。 以: (原文:以亿万计)用,(形容很多)。 文言句式 判断句 奂山山市,邑八景之一也(用“...也”表示判断)。 ...
山市的翻译。
有的人站着,姿态各不相同。过了一会儿,楼渐渐矮下来,可以看见它的楼顶;又渐渐变得像平常的楼房一样;又渐渐变得像高高的平房;突然缩成拳头般大小,再缩得变成豆粒般大小,终于完全消失了。我又听说有早起赶路的人,看见山上有人家、集市和店铺跟尘市上的情形没有区别,所以人们又叫它“...
薄松龄《山市》的全文翻译
不一会儿,看见几十所宫殿,碧绿的瓦,翘起的屋檐,这才明白是“山市”。不久,(又出现了)高高的城墙,城墙上面成凹凸形的矮墙,连绵不断六七里,竟然变成一座城市。城中有的像楼阁,有的像厅堂,有的像街巷,都清晰地出现在眼前,(多得)用亿万来计算。忽然刮起大风,尘土之大无边无际,城市隐隐...
求<<山市>>全文解释.最好是一句原文对一句翻译.
然缥(piāo)缈(miǎo),不可计其层次矣。而楼上人往来屑(xiè)屑,或凭或立,不一状。逾(yú)时,楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍;倏(shū)忽如拳如豆,遂(suì)不可见。又闻有早行者,见山上人烟市肆(sì),与世无别,故又名“鬼市”云。译文:奂山的山市,是县...