求westlife的歌,the rose的歌词及中文翻译。

翻译优美不优美无所谓,要准确,不要意译。

some say love
it is a river
that drowns tender reed
some say love
it is a razor
that leaves your soul to bleed
some say love
it is a hunger,
that endless aching need
i say love
it is a flower
and you it's only seed
(break)
it's the heart afriad of breaking
that never learns to dance
it's the dream afriad of waking
that never takes the chance
it's the one who won't be taken
who can not seem to give
and the soul afraid of dying
that never learns to live
(break)
when the night has been too lonely
and the road has been too long
and you think
that love is not only for the lucky and the strong
just remember in the winter
far beneath the bitter snow
lies the seed
that with the sun's love
in the spring becomes the rose
1
有人说爱,是一条河
一条淹没了柔顺芦苇的河
有人说爱,是一把剃刀
一把让你的心流血的剃刀
有人说爱,是一种渴望
一种带着无尽疼痛的需求的渴望
而我说爱,是一朵花
它唯一的种子,是你

是那颗害怕破碎的心,
从不曾,尝试学习跳舞
是那个害怕醒转的梦
从不曾,尝试抓住机会
是那个不会爱你的人
从不曾,尝试为你付出
还有害怕死去的灵魂
从不曾,尝试学习如何生活

当你觉得黑夜太过寂寞
路太过漫漫无期
而你又相信 爱只是
属于那些幸运的人和强者的时候
只需记住
在寒冷的冬天
苦涩的雪底下
深埋着那颗种子,带着阳光的爱
待到春天就会变成玫瑰

2
有人说,爱,如流水,浸润了柔嫩的芦苇
有人说,爱,似利刃,丢下一个滴血的灵魂
有人说,爱,是无尽的欲望,煎熬无比,却无法自拔
我却说,爱,是绽放的花朵,而你是唯一的种子

这是一颗憔悴的心,
再也无法忆起那跳动的感觉
这是一个不愿醒来的梦境,
再无勇气去尝试
这是一个不曾离开却也不曾给予的人
那畏死的灵魂,再无法生存

太孤寂的夜,太漫长的路
你说,爱是唯一
我们那麽幸运,我们矢志不渝
只记得冬日里,当天空中雪花飘飞
种子沐浴着阳光的爱
冬去春来,一朵玫瑰,娇艳盛开

3
有人说,爱是条河 容易将柔弱的芦苇淹没
有人说,爱是把剃刀 会任由你的灵魂淌血
有人说,爱是种饥渴 一种无尽的带痛的需求
我说,爱是一朵花 而你,只是花的种籽

害怕跌碎的心 永远学不会跳舞
害怕醒来的梦 永远没有机会
不愿吃亏的人 不懂得付出
忧心死亡的灵魂 不懂得生活

当夜显得寂寞不堪 去路显得无尽漫长
当你觉得只有幸运者 及强者才有幸得到爱
谨记,在严寒的冬日里
酷雪的覆盖下,躺着一颗种籽
一旦春阳临照,就能幻化成一朵玫瑰
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-04-05
歌词
some say love
it is a river
that drowns tender reed
some say love
it is a razor
that leaves your soul to bleed
some say love
it is a hunger,
that endless aching need
i say love
it is a flower
and you it's only seed
(break)
it's the heart afriad of breaking
that never learns to dance
it's the dream afriad of waking
that never takes the chance
it's the one who won't be taken
who can not seem to give
and the soul afraid of dying
that never learns to live
(break)
when the night has been too lonely
and the road has been too long
and you think
that love is not only for the lucky and the strong
just remember in the winter
far beneath the bitter snow
lies the seed
that with the sun's love
in the spring becomes the rose

翻译

有人说爱,是一条河
一条淹没了柔顺芦苇的河
有人说爱,是一把剃刀
一把让你的心流血的剃刀
有人说爱,是一种渴望
一种带着无尽疼痛的需求的渴望
而我说爱,是一朵花
它唯一的种子,是你

是那颗害怕破碎的心,
从不曾,尝试学习跳舞
是那个害怕醒转的梦
从不曾,尝试抓住机会
是那个不会爱你的人
从不曾,尝试为你付出
还有害怕死去的灵魂
从不曾,尝试学习如何生活

当你觉得黑夜太过寂寞
路太过漫漫无期
而你又相信 爱只是
属于那些幸运的人和强者的时候
只需记住
在寒冷的冬天
苦涩的雪底下
深埋着那颗种子,带着阳光的爱
待到春天就会变成玫瑰
第2个回答  2009-04-05
原文:The rose

Some say love, it is a river
that drowns the tender reed
Some say love, it is a razor
that leaves your soul to bleed
Some say love, it is a hunger
an endless aching need
I say love is a flower
And you, it's only seed

It's the heart afraid of breaking
that never learns to dance
It's the dream afraid of waking
that never takes the chance
It's the one who won't be taken
who can not seem to give
And the soul afraid of dying
that never learns to live

When the night has been too lonely
And the road has been too long
And you think that love is only for the
lucky and the strong
Just remember in the winter
Far beneath the bitter snow lies the seed
That with the sun's love in the spring becomes the rose

翻译:
有人说,爱是条河
容易将柔弱的芦苇淹没
有人说,爱是把剃刀
会任由你的灵魂淌血
有人说,爱是种饥渴
一种无尽的带痛的需求
我说,爱是一朵花
而你,只是花的种籽

害怕破碎的心
永远学不会跳舞
害怕醒来的梦
永远没有机会
不愿吃亏的人
不懂得付出
忧心死亡的灵魂
不懂得生活

当夜显得寂寞不堪
去路显得无尽漫长
当你觉得只有幸运者
及强者才有幸得到爱
谨记,在严寒的冬日里
酷雪的覆盖下,躺着一颗种籽
一旦春阳临照,就能幻化成一朵 玫 瑰
第3个回答  2009-04-06
westlife的好听的歌:
if i let you go
i lay my love on you
something right
soledad
my love
you raise me up
mandy
uptown girl
us against the world
flying without wings
fool again
home
world of our own

The Rose_Westlife 求翻译
And you think that love is only for the lucky and the strong 当你觉得只有幸运者 及强者才有幸得到爱 Just remember in the winter far beneath the bitter snows 请记住,在冬日那片酷雪下 Lies the seed that with the sun's love 深藏着一粒种子 In the spring becomes the rose 一旦春...

谁给个westlife的《the rose》歌词翻译,要有感情的,别照着英语翻,那些...
For the lucky and the strong 属于那些幸运儿和强者的时候,Just remember in the winter 只要记住,在冬天 Far beneath the bitter snow 在苦涩的雪底下 Lies the seed that with the sun's love 种下带着阳光爱意的种子 In the spring becomes the rose 在春天它就会变成玫瑰 ...

求westlife西城男孩 the rose 歌词中文意思
When the night has been too lonely And the road has been too long And you think that love is only for the lucky and the strong Just remember in the winter Far beneath the bitter snow lies the seed That with the sun's love in the spring becomes the rose 翻译:有人说,爱...

给我the rose 的全中文版翻译
Some say love, 有人说爱,it is a river 是一条 that drowns the tender reed. 淹没了柔和的芦苇的河流。Some say love, 有人说爱,it is a razor

谁给个westlife的《the rose》歌词翻译,要有感情的,别照着英语翻,那些...
For the lucky and the strong 及强者才有幸得到爱 Just remember in the winter 谨记,在严寒的冬日里 Far beneath the bitter snows 酷雪的覆盖下,躺着一颗种籽 Lies the seed that with the sun"s love 一旦春阳临照 In the spring becomes the rose. 就能幻化成一朵玫瑰 ...

我译经典老歌——The Rose(玫瑰)
歌曲简介:《 The Rose 》是一首传唱了几十载的经典老歌,不知不觉飘进你我心里。爱就是一朵花,只要心中播种希望,春天来临时定有馨香玫瑰绽放。想送给你,让我们心怀玫瑰,聆听天籁般的歌声,默记富含哲理的词句"Lies the seed that with the sun's love,In the spring becomes the rose"。《...

红蜻蜓广告里的那首英文歌请问叫什么名字
这首歌叫 《THE ROSE》 Westlife 西城男孩 原文:The rose Some say love, it is a river that drowns the tender reed Some say love, it is a razor that leaves your soul to bleed Some say love, it is a hunger an endless aching need I say love is a flower And you, it...

the rose的中文诗翻译
在严冬的积雪之下 lies the seed,that with the sun's love, 正有一颗期待阳光的种子 in the spring becomes the rose 当春天来临的时候,它会绽放成一朵玫瑰 最贴近歌意的中文翻译 the rose some say有人说 love it is a river 爱是一条河 that drowns the tender reed 淹没了轻柔的芦苇 ...

求westlife的歌,the rose的歌词及中文翻译。
lies the seed that with the sun's love in the spring becomes the rose 1 有人说爱,是一条河 一条淹没了柔顺芦苇的河 有人说爱,是一把剃刀 一把让你的心流血的剃刀 有人说爱,是一种渴望 一种带着无尽疼痛的需求的渴望 而我说爱,是一朵花 它唯一的种子,是你 是那颗害怕破碎的心,从...

westlife-the rose这s首歌曲的含义
这首歌的歌词是一首很经典的诗,是作者对爱情和希望的阐述。这有个译文,参考一下 有人说 爱犹如一条河 他会将柔弱的芦苇淹没 有人说 爱好像一把剃刀 它会令由你的灵魂滴血 有人说 爱也是一种饥渴 一种无法终止而且痛苦的需求 而我认为 爱是一种花 而我们大家 只不过是那种花的种子 如果你有...

相似回答