杨碧容英文名:Birong Yang
人名翻译原则:
人名译名尽量采用音译原则,慎用意译原则。
中国名字翻译成为英文时,按照汉语拼音来书写,姓和名的首字母大写,其中名字的拼音要写在一块。
学术专著中的外国人名可以保留原名,而不译成中文。在某些情况下,俄国人的姓名可以用拉丁文来拼写。日本人的姓名也可以用罗马文拼写。
同一文章中出现同姓的人时,中译名前加各自名字的脚点以区分。
已有固定英文的中国科学家、华裔外籍科学家以及知名人士,应使用其固定的英文名字。如:李政道译成“T D Lee”。
杨碧容英文名称怎样写的?
杨碧容英文名:Birong Yang 人名翻译原则:人名译名尽量采用音译原则,慎用意译原则。中国名字翻译成为英文时,按照汉语拼音来书写,姓和名的首字母大写,其中名字的拼音要写在一块。学术专著中的外国人名可以保留原名,而不译成中文。在某些情况下,俄国人的姓名可以用拉丁文来拼写。日本人的姓名也可以用罗...
杨碧容英文名称怎样写的?
回答:在国外使用英文姓名的建议:外国人习惯将名放在前面,姓放在後Birong Yang 如果没有英文名字,那么应该按照中国人的习惯(姓在前名字在后)直接把中文名字翻译成汉语拼音作为英文写法;
杨碧容英文名称怎样写?
BiRong Yang