语文《促织》翻译为人迂讷,遂为猾胥报充里正役,百计营谋不能脱_百度...
翻译为:为人拘谨,不善说话,就被刁诈的小吏报到县里,叫他担任里正的差事,他想尽方法还是摆脱不掉任里正这差事。出自清代蒲松龄《聊斋志异》中的一篇《促织》,原文选段:邑有成名者,操童子业,久不售。为人迂讷,遂为猾胥报充里正役,百计营谋不能脱。不终岁,薄产累尽。会征促织,成不敢...
《促织》原文阅读及对照翻译
悲丝与急管,感激异天真。翻译 蟋蟀的叫声十分微细,那哀婉的声音多么动人!它在寒冷的野外草丛间叫得不畅,移到床下来叫,仿佛与我的心情相同。唉,久客他乡的我怎能不闻声而泪下?被遗弃的妇女或寡妇也在半夜里难以稳睡到天明。想那哀切的丝乐和激昂的管乐,也不如这天真的声音如此感人。注释 ...
蒲松龄的《促织》的全文翻译。。谢谢大家了
翻译如下:在明朝宣德年间,皇室爱好斗蟋蟀的游戏,每年都要向民间征收蟋蟀。这东西本来不是陕西出产的。有个华阴县的县官,想巴结上司,把一只蟋蟀献上去,上司试着让它斗了一下,显出了勇敢善斗的才能,上级于是责令他经常供应。县官又把供应的差事派给各乡的里正。于是市上的那些游手好闲的年轻人...
《促织》的译文
不到几年,成名就有一百多顷田地,很多高楼大厦,还有成百上千的牛羊;每次出门,身穿轻裘,骑上高头骏马,比官宦人家还阔气。 异史氏说:\\"皇帝偶尔使用一件东西,未必不是用过它就忘记了;然而下面执行的人却把它作为一成不变的惯例。加上官吏贪婪暴虐,老百姓一年到头赔上妻子卖掉孩子,还是没完没了。所以皇帝的...
聊斋志异促织翻译
聊斋志异促织翻译如下:在古代有个乡村叫华泽村,有一位名叫曾新禧的知县。曾新禧家中只有一个女儿,名叫金桃,十分聪明伶俐。一天,金桃正在家中织布,忽然听见了外面传来的歌声。歌声非常动听,金桃心生好奇,便放下手中的工作,走到窗前看了出去。随着歌声,一位年轻人慢悠悠地走进了曾家的门口。他...
《促织》原文及翻译赏析
1. 《促织》原文及翻译赏析 篇1 《促织》是唐代诗人杜甫创作的一首诗。此诗是诗人听闻蟋蟀而感秋。首联写蟋蟀哀音的不同寻常,中间两联写蟋蟀鸣声不断对人们心绪的影响,尾联以蟋蟀叫声不受礼俗影响作结。全诗运用衬托、互文等手法,抒发了诗人的羁旅愁怀之感。2. 《促织》原文及翻译赏析 篇2 明...
《促织》原文阅读及对照翻译
《促织》是清代文言短篇寓言故事,由蒲松龄所著,收录在《聊斋志异》中。本文将为您呈现《促织》的原文及其对照翻译,并作赏析。原文:促织甚微细,哀音何动人。草根吟不稳,床下夜相亲。久客得无泪,放妻难及晨。悲丝与急管,感激异天真。对照翻译:The cricket's chirp is faint, its sad ...
促织解释
《促织》是《聊斋志异》中一篇具有深刻社会意义的小说。通过描写主人公成名因被迫交纳促织而备受摧残、几乎家破人亡的命运,反映了皇帝荒淫无道,巡抚县令胥吏横征暴敛的罪恶现实,寄托了对受尽欺凌和迫害的下层群众的深切同情。由于清初文网严密,作者借用讲前朝故事的手法,显得隐晦曲折。尽管如此,小说反映的现实,在封建...
《聊斋志异之促织》原文及译文
下面是我为你带来的《聊斋志异之促织》原文及译文,希望对你有所帮助。 原文: 宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间。此物故非西产。有华阴令,欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供。令以责之里正。 市中游侠儿,得佳者笼养之,昂其直,居为奇货。里胥猾黠,假此科敛丁口,每责一头,辄倾数家之产。 邑有...
聊斋志异中的<促织>和<席方平>的文章大意
虽然这只促织很小,但也没有办法,成名也还是把它交了上去。谁知道,这只小促织凶猛异常,胜过了所有的优等促织,甚至还咬破了公鸡的鸡冠。完成任务后,儿子也醒了过来。最后,作者展开了 评论。。《席方平》写了席父得罪了富豪羊某,羊某死后买通阴间官吏,将席父掠至阴间。席方平赴阴间为父伸冤,...