帮我翻译一下这张照片上的文字吧,正确率达99%者均有100分赠送,谢谢!

如题所述

图中文字如下(部份字未能看懂):

蚝豉:是用新鲜的生蚝经阳光晒乾而制成,以广东沙井所产最为著名。
晒制方法:蚝豉分生晒和熟晒。熟晒是将其用滚水焯过后才晒乾。生晒则未经焯过的阶段。焯过生蚝的水叫蚝水,是制作蚝油的材料。
选购方法:蚝豉以个头大小分别等级。大只〔整理者按:“大只”二字,原文是“大支”,但按文义,似应是“大只”〕而又肥美,蚝身坚挺者为一级。中只者为二级。稍细者为三级。等而下之为四级。选择以色泽鲜明,金黄润泽而有香味。XXXX,蚝身坚挺者为精品,其中又以广东沙井生晒者为最驰名。蚝豉又因粤语“好市”或“好事”谐音,故为佳节或喜庆日最佳材料。更因其甘腴X美,若以发菜XX调制,则更完美。

海蜇:又名海蛇,其本身无味,色泽鲜美。
分辨等级:以大连、湛江、舟山群岛及X州最多,但以温州、湛江、舟山群岛所产质素较好。一级海蜇阔大而色泽鲜明X净。次级的较细小,体积参差不一,色泽较次。一级海蜇1斤〔整理者按:也可能是十斤,不过后文以1斤为例,所以这裏也应该是1斤〕可发 1.5 斤;次级只能发 1 斤,甚至只得12两〔整理者按:原字是“两”,但按其意应为“両”〕。
制作方法:先将海蜇以清水浸数小时,洗净后除去细沙。之后将其切成幼丝,再以沸水泡过拌匀。待其有卷起的现象时,隔去水份,再用清水过冷漂清。约数小时后,加入调味品拌匀,便能收起X入味之效。如还不够理想,可用适量白醋腌制片刻。之后漂清,隔乾水份后,以调味品拌匀,即成可口的食品。
海蜇食谱:可作凉办〔整理者按:原字为“办”,但估计实应为“拌”,因部份人(特别是广东人)会把“凉拌”写作“凉办”〕,亦可炒制,切忌过火。
“凉办蜇皮鸡丝”:材料:海蜇片6两、光鸡半只 <1斤>、鸡蛋2个、银芽2两、麻油、熟油适量、生抽少许;制作:将海蜇浸洗切丝隔乾水份。将光鸡洗净,切成肉丝。用生粉、盐、糖、绍酒拌匀。放入烧沸的油裏泡至白熟,捞起隔去油,摊开等其冷却。同时,将银芽炒熟,冷却后用。将鸡蛋加味打散,煎成薄块切丝。将海蜇皮先放碟中,加入生抽、熟油、麻油拌匀。随即放入银芽、蛋丝拌匀。最后混入鸡丝拌匀。放入冰箱冷冻,即可食用。

竹笙:原本是种真菌。这种天然野生的菌类又称僧竹蕈,生长在中国西南部〔整理者按:“西南”两字之间原有一字,貌似“部”字,但似已用横划删去〕高原地带那些崇山峻岭的竹林中,附在一些枯竹上生长出来,是一种食用菌类。尤以四川所产的为好为美。竹笙有可食用和不可食用两种。供作食用的有长裙竹笙和短裙竹笙两种。竹笙亦称为竹荪。〔整理者按:原文的“荪”字是竹头而非草头,但应是误写。实应是草头的“荪”字。〕亦有人称竹蔘,是一种优质菌类,既可食用,又有一定的医疗功效。
辨别真伪:竹笙色白无斑点,长短均匀,质地细嫩。竹笙是乾料,须经浸发后才可应用。浸发过程如下:用刀切去头部少许,除去尾部的花 <亦有用途、用X>。之后以清水浸数小时,令其发胀,洗净后用沸水滚过,再用 ...

〔整理者按:图中文字到此中断〕
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-05-01
你是故意来开玩笑的吧?行书草书都可以按规律识别,你这纯粹自创的意识流,连个“一”字都有三种写法,我怀疑作者自己也认不全了吧?
第2个回答  2011-04-30
一看就知道是个医生写的,解铃还须系铃人,找个医生帮看看追问

不是医生写的,只是有一部分字不认识

追答

对不起有一小半都认不出

第3个回答  2011-05-09
蚝豉:是用新鲜的生蚝经阳光晒乾而制成,以广东沙井所产最为著名。
晒制方法:蚝豉分生晒和熟晒。熟晒是将其用滚水焯过后才晒乾。生晒则未经焯过的阶段。焯过生蚝的水叫蚝水,是制作蚝油的材料。
选购方法:蚝豉以个头大小分别等级。大只〔整理者按:“大只”二字,原文是“大支”,但按文义,似应是“大只”〕而又肥美,蚝身坚挺者为一级。中只者为二级。稍细者为三级。等而下之为四级。选择以色泽鲜明,金黄润泽而有香味。XXXX,蚝身坚挺者为精品,其中又以广东沙井生晒者为最驰名。蚝豉又因粤语“好市”或“好事”谐音,故为佳节或喜庆日最佳材料。更因其甘腴X美,若以发菜XX调制,则更完美。

海蜇:又名海蛇,其本身无味,色泽鲜美。
分辨等级:以大连、湛江、舟山群岛及X州最多,但以温州、湛江、舟山群岛所产质素较好。一级海蜇阔大而色泽鲜明X净。次级的较细小,体积参差不一,色泽较次。一级海蜇1斤〔整理者按:也可能是十斤,不过后文以1斤为例,所以这裏也应该是1斤〕可发 1.5 斤;次级只能发 1 斤,甚至只得12两〔整理者按:原字是“两”,但按其意应为“両”〕。
制作方法:先将海蜇以清水浸数小时,洗净后除去细沙。之后将其切成幼丝,再以沸水泡过拌匀。待其有卷起的现象时,隔去水份,再用清水过冷漂清。约数小时后,加入调味品拌匀,便能收起X入味之效。如还不够理想,可用适量白醋腌制片刻。之后漂清,隔乾水份后,以调味品拌匀,即成可口的食品。
海蜇食谱:可作凉办〔整理者按:原字为“办”,但估计实应为“拌”,因部份人(特别是广东人)会把“凉拌”写作“凉办”〕,亦可炒制,切忌过火。
“凉办蜇皮鸡丝”:材料:海蜇片6两、光鸡半只 <1斤>、鸡蛋2个、银芽2两、麻油、熟油适量、生抽少许;制作:将海蜇浸洗切丝隔乾水份。将光鸡洗净,切成肉丝。用生粉、盐、糖、绍酒拌匀。放入烧沸的油裏泡至白熟,捞起隔去油,摊开等其冷却。同时,将银芽炒熟,冷却后用。将鸡蛋加味打散,煎成薄块切丝。将海蜇皮先放碟中,加入生抽、熟油、麻油拌匀。随即放入银芽、蛋丝拌匀。最后混入鸡丝拌匀。放入冰箱冷冻,即可食用。

竹笙:原本是种真菌。这种天然野生的菌类又称僧竹蕈,生长在中国西南部〔整理者按:“西南”两字之间原有一字,貌似“部”字,但似已用横划删去〕高原地带那些崇山峻岭的竹林中,附在一些枯竹上生长出来,是一种食用菌类。尤以四川所产的为好为美。竹笙有可食用和不可食用两种。供作食用的有长裙竹笙和短裙竹笙两种。竹笙亦称为竹荪。〔整理者按:原文的“荪”字是竹头而非草头,但应是误写。实应是草头的“荪”字。〕亦有人称竹蔘,是一种优质菌类,既可食用,又有一定的医疗功效。
辨别真伪:竹笙色白无斑点,长短均匀,质地细嫩。竹笙是乾料,须经浸发后才可应用。浸发过程如下:用刀切去头部少许,除去尾部的花 <亦有用途、用X>。之后以清水浸数小时,令其发胀,洗净后用沸水滚过,再用 ...

〔整理者按:图中文字到此中断〕 回答者: blkohk | 五级 | 2011-5-2 08
第4个回答  2011-04-30
你这孙子。。。阿拉伯文啊追问

绝对汉字,就是乱了点

追答

你这是为难人呢。。。你先把它翻译成正规汉字。。。

追问

我会翻译还用你啊,不会就一边歇着去!

第5个回答  2011-04-30
太潦草

能够翻译图片里的文字的软件是什么?
1、前往APP商店搜索下载网易有道词典APP;2、打开APP,点击拍照翻译,软件会打开手机的相机功能;3、点击拍照;4、拍照之后,APP会吧图片中的英文用方框框起来;5、点击需要翻译的文字即可帮助你翻译。

麻烦帮忙翻译下这张图片的日语文字,谢谢
さよなら(再见)またね(下次再会)あなたに(你)会えて(能见到,能认识)とても(很)嬉しい(高兴)と思います(这样想的)再见!下次再会吧!能认识你感到很高兴!

谁能帮我翻译一下图片上的文字啊?韩文的。。谢谢啦
上面的韩文写的应该是“엄마까투리”吧,是的话,翻译成“妈妈 母野鸡”,翻译出来有点别扭,估计“妈妈”在这里应该是一个店名或品牌名,例如像“妈妈手 餐馆”之类的。

哪位高人能帮我翻译一下这些桌面图标下面的文字!悬赏20分!谢谢!
请参考图片

文言文核舟记全文翻译
采纳率:95% 帮助的人:9.1万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 文言文核舟记全文是: 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四...

帮我翻译一下这张图片上的朝鲜文字,
韩国语是一种拼音文字,也叫字母音节文字,韩国人创造的书写体系主要基于自己对音韵学的研究。他们自己发明了三分法理论,将音节分成初声、中声和终声。实际书写文字的时候,将初声、中声和终声从上到下从左至右合写在一起,形成方块字。韩语共有40个字母,包括21个元音和19个辅音。韩国语元音字母有21个,单元音10...

帮我翻译一下图片上的文字什么意思?必须翻译白色部分的日文,其他地方不...
提问 takao是什么东西 提示1 战舰中像大和,长门这样的名字是古代战国名呢 提示2 (汉字不翻了,看得懂吧)这些统称什么?提示3 表现地形的一个单词(两字)takao不就是高雄嘛,答案就是高雄,翻译只是大意,求采纳~~

哪位韩语专业的亲能帮我翻译一下这张图上的文字啊?泡菜文无能T T...
我就不一句一句翻译了 大概意思给你说吧..+++++++++++++++ 标题:取消2010祈愿南非世界杯16强“明星演唱会”的出演 正文:原定于今天6月12号在全州综合体育场举行的“明星演唱会”因为主办者的准备为能按时完成 双方也没协商成功 所以SJ SHINee取消了出演 请向准备要来全州见SJ SHInee的粉丝们...

有没有懂韩文的 请帮我翻译一下这几张图上的文字 谢谢!!
第一张 文件密码条件 1. 博客,cafe(是社群)两个都需要点赞(2个都需要附照片)2. 需要写2段以上的评论(附照片)哪个地方都无所谓,在博客需要去掉“告诉我密码”后写评论 在cafe(社区)写评论的的需要附2张照片 在博客写评论的的需要附2张照片 满足所有条件后在评论里写告诉我密码就可以了...

《垓下之围》原文及翻译
项羽渡过淮河,能跟上项羽的骑兵只有一百多人了。项羽走到阴陵时,迷路了, 向一农夫问路,老农骗他说:“往左拐。”项羽往左走,就陷入了一片低洼地里,所以又被汉军追上了。项羽又率兵向东走,到了东城的时候,只剩下二十八个骑兵了,而追击的汉军骑兵有几千人。项羽自己估计这回不能逃脱了,对手下骑兵说:“我从...

相似回答
大家正在搜