谁帮我分析一下这两个英语句子,谢谢!!!!

1、In such a society,everyone can hope to come top of his particular monkey troop,even as the people he look down on court themselves top of a subtly different troop
在这样一个社会里,每个人都有希望从他所在的特定群体中脱颖而出。即时是你瞧不起的那些人也认为自己在一个略微不同的群体中出类拔萃。

Q:前半句看懂了,后半句是什么句子结构啊?有什么固定词组在里面吗?

2、To find the market system wanting because it does not bring joy as well as growth is to place too heavy a burden on it
因为市场体系没有在提供经济增长的同时带来快乐,而觉得它有欠缺的话,那就是给它的压力太大了

Q:同样看不懂句子结构,求牛人分析下、、、谢谢

1、In such a society,everyone can hope to come top of his particular monkey troop,even as the people (he look down on)/ court themselves top of a subtly different troop.
鉴于已有汉语意思,那我就分析句子吧
后半句中/号前的部分是句子的主语,()中的是定语从句,做people的定语,look down on sb,瞧不起人的意思,
整体译为:即便是他瞧不起的人
/号后court 为句子的谓语,在这里可以理解为“把..放在..位置上”,后面双宾语themselves top of a subtly different troop,第一句后半句的结构就是这样的。翻译如楼主所示~
2、To find the market system wanting because it does not bring joy as well as growth is to place too heavy a burden on it.
这句话的主语:To find the market system wanting because it does not bring joy as well as growth,不定式做整句话的主语。
在这个长长主语中,又可以暂且当作一句因果关系的话来看,“因为it(指market system) does not bring joy as well as growth”,所以“To find the market system wanting ”,句子的主语整体译为:因为市场体系增长的同时没有带来快乐,所以发现了它的缺陷。
句子的后半部分,it(暂且用这个来代替长长的主语)is to place too heavy a burden on it。
整合一下,译的更通顺些,需要打乱些语序,就是楼主所翻译的语句啦。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-05-08
1、even as the people he look down on court themselves top of a subtly different troop中的
look down on somebody意思是:瞧不起、鄙视某人
top of ...表示“在 、、、 之巅”或者指“在某方面比较优秀”、
2、To find the market system wanting because it does not bring joy as well as growth is to place too heavy a burden on it句子中的it 代替的是 the market system 市场体系,as well as 意思是“ 不但...而且”,place ...on ,表示“把......放在 ... 上”
希望我的分析能够帮到你的学习和理解。如果还有不懂的可以一起分享。谢谢。

谁帮我分析一下这两个英语句子,谢谢!!!
1、In such a society,everyone can hope to come top of his particular monkey troop,even as the people (he look down on)\/ court themselves top of a subtly different troop.鉴于已有汉语意思,那我就分析句子吧 后半句中\/号前的部分是句子的主语,()中的是定语从句,做people的定语...

这两个英语句子怎么分析啊,求助
1、【Whatever inborn defferences(between) two people 】才是“主语”——事实主语是inborn defferences;(between) two people 是“inborn defferences”定语——因为只谈到两个人,语义自明,所以,无须再用一个between,因而省略了; 谓语是may exhibit;Whatever,在这里是关系形容词:限定其...

请教大家两个英语句子,请知道的帮我解答一下,小弟刚刚系统性的学习英...
may \/ might have done 表示“过去可能做了某事”。may 比 might 表示的可能性在说话人看来稍大些。may\/might not have done表示“过去可能没有做某事。”例如:I can't find my keys. I may \/ might have left them at the school yesterday. 我找不到我的钥匙了。我可能昨天把他们落在学校...

帮我分析两个句子
1.Embarassed over having let herself be caught on the verge of such a native untruth,she coughed two or three times,in order to put the little prince in the wrong.令自己如此虚伪的天性几乎被揭穿,她感到极为难堪,便咳嗽了两三次,想推诿于小王子。结构:这是一个长句,主干是“she ...

~~~请教英语高手~~帮忙看看这两个句子!!!
come alive 里的come 是 come 的过去分词,作形容词, 是被复苏的,在春天里被复苏的。 如果换作 coming alive 意思就变成了 她仿佛在春天里令人复苏的,虽然中文里有这样的语言,但是不符合英文的逻辑。我的观点是 coming alive 现在分词也可以做形容词,只是意思与过去分词做形容词不同,一个是...

跪求两个英语句子的理解,200分。
第一个句子包含有定语从句,其主语是John Geoghan(约翰吉欧根)。此句话中“方式状语从句”(by a cellmate serving a life sentence for murder)中介词by后的“介词宾语”cellmate(替天行道的同牢狱友,由凶杀罪被判无期徒刑)是造成你理解误差的根源。主语意思就是,在这个句子里面是以它为主,定...

大家帮我看看这几个英语句子,顺便给我分析一下句子结构,谢谢了
1、that用为抽象名次的指示代词,在这里只带抽象意义的“行为(behaviour)”,that of others就是别人的行为 2、as是when的意思,course是路径的意思,就是“当他驶入急转弯时”3、这句话是倒装句,主语是the fortunes,正序为:the fortunes of technology companies rarely have appeared to differ ...

请各位高手帮我分析一下这几句子,谢谢(重奖)
第一,this was to have been 这个结构分两方面来看:this is to do表示“将会是\/将要...”,表示将来的时间,类似于be going to do。to have been用的是不定式的完成式,在这里表示过去的动作,“本应该是...”,起到虚拟语气的作用。第二,that almost undermined the debate是句定语从句,...

求大神帮忙看两个英语句子!!急!急!
两个逗号之间的句子“the elders become burdens to be kicked around by their sons and daughters like a football”是整个句子的主句。a pitiful and unjust sight是主句的同位语,再后面是sight的定语从句 当他们老到不能自理,他们成为负担被子女像足球一样T来T去,这样一种可怜或者不公的情景会...

英语牛人请进,帮忙分析下面两个句子的语法结构,把各个句子成分帮我清...
1 payee(主语),the person(同位语) 后面是定语从句修饰 the person.这个从句中, whom 是引导词, 因为是在从句中充当介词宾语,所以介词可以提前,就是to whom the face value(面值) 是从句主语 of a bill of exchange是他的后置定语, is to be paid是谓语(被动形式)其实换种写法,宾语从句, 你...

相似回答