齐晋鞌之战全文译文

齐晋鞌之战全文译文齐晋鞌之战全文译文齐晋鞌之战全文译文齐晋鞌之战全文译文齐晋鞌之战全文译文齐晋鞌之战全文译文齐晋鞌之战全文译文齐晋鞌之战全文译文齐晋鞌之战全文译文齐晋鞌之战全文译文

鞌 之 战 选自《左传》

Translated Text
译 文

原 文
Original Text

又名《鞍之战》

六月十七日,齐晋两军在鞌地摆开阵势。邴夏为齐侯驾车,逢丑父坐在车右做了齐侯的护卫。晋军解张替却克驾车,郑丘缓做了却克的护卫。齐侯说:“我姑且消灭晋军再吃早饭!”不给马披甲就驱车进击晋军。却克被箭射伤,血一直流到鞋上,但是进军的鼓声仍然没有停息。却克说:“我受重伤了!”解张说:“从一开始交战,箭就射穿了我的手和胳膊肘,我折断箭杆照样驾车,左边的车轮被血染得殷红,哪里敢说受了重伤?您就忍耐它一点吧。”郑丘缓说:“从开始交战以来,如果遇到险峻难走的路,我必定要下来推车,您是否知道这种情况呢?——不过您的伤势确实太严重了!”解张说:“全军的人都听着我们的鼓声,注视着我们的旗帜,或进或退都跟随着我们。这辆车只要一人镇守,就可以凭它成事。怎么能因受伤而败坏国君的大事呢?穿上铠甲,拿起武器,本来就抱定了必死的决心。受了重伤还没有到死,您还是努力地干吧!”于是左手一并握住缰绳,右手取过鼓槌击鼓。马狂奔不止,全军跟着他们冲锋。齐军溃败。晋军追击齐军,绕着华不注山追了三圈。

(头天夜里)韩厥梦见父亲子舆对自己说:“明天早晨不要站住兵车的左右两侧。”因此他就在车当中驾车追赶齐侯。邴夏说:“射那个驾车的,他是个君子。”齐侯说:“认为他是君子反而射他,这不合于礼。”射韩厥的车左,车左坠掉在车下;射他的车右,车右倒在车中。綦毋张的兵车坏了,跟着韩厥说:“请允许我搭你的车。”上车后,綦毋张站在兵车的左边和右边,韩厥都用肘撞他,让他站在身后。韩厥低下身子放稳当被射倒的车右。

逢丑父乘机同齐侯互换了位置。将要到华泉,骖马被树木绊住不能再跑了。头天晚上,丑父在栈车里睡觉,一条蛇爬在他身子下边,他用手臂去打蛇,手臂被咬伤,却隐瞒了这件事,所以今天不能推车而被韩厥追上。韩厥拿着拴马的绳子站在齐侯的马前,拜两拜,然后稽首,捧着酒杯加上玉壁献上,说:“我国国君派群臣替鲁、卫两国请求,说‘不要让军队深入齐国领土。我不幸恰巧遇上你们兵车的行列,没有逃避隐藏的地方,而且怕因为逃跑躲避会给两国的国君带来耻辱。我不称职地当了个战士,冒昧地向您禀告,我迟钝不会办事,只是人材缺乏充当了这个官职。”冒充齐侯的丑父叫齐侯下车到华泉去取水喝。郑周父驾御副车,宛筏为车右,载着齐侯逃走而免于被俘。韩厥献上丑父,却克准备杀掉他。丑父大喊道:“从今以后再没有替代他国君受难的人了,有一个这样的人,还要被杀掉吗?”却克说:“一个人不把用死来使他的国君免于祸患看作难事,我杀掉他是不吉利的。赦免他,用来鼓励侍奉国君的人。”于是不杀他。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

《齐晋鞌之战》翻译是什么?
孙桓子逃回新筑,不入城,随后就去晋国求救兵。碰巧臧宣叔(鲁大夫,字孙许,谥宣叔)也到晋国求救兵。都投到郤献子门下(郤克三年前出使齐国,因跛脚遭齐顷公之母萧同叔子的耻笑,曾发誓要报仇,所以鲁、卫求兵都来找他)。晋景公答应给他七百辆战车的兵力。郤子说:“这是城濮战役所用的...

齐晋鞌之战的全文翻译
【译文】在癸酉这天,双方的军队在鞌这个地方摆开了阵势。齐国一方是邴夏为齐侯赶车,逢丑父当车右。晋军一方是解张为主帅郤克赶车,郑丘缓当车右。齐侯说:“我姑且消灭了这些人再吃早饭。”不给马披甲就冲向了晋军。郤克被箭射伤,血流到了鞋上,但是仍不停止擂鼓继续指挥战斗。他说:“我受重...

齐晋鞌之战
【说明】齐晋鞌之战里,逢丑父和齐侯为什么要互相调换位置,又为什么成功了?逢丑父和齐侯互相调换位置是逢丑父为了保护齐侯,乘韩厥俯下身子安放车右的机会与齐侯交换位置,以便在将来不能逃脱时蒙混敌人,以使齐侯能够逃脱,免于死难。后来,逢丑父替换齐侯被韩厥俘虏了,郤克本来要杀掉他,但是他劝...

谁能给个《鞌之战》的准确点的全文翻译?
《鞌之战》文言文翻译: 六月十七日,齐晋两军在鞌地摆开阵势。邴夏为齐侯驾车,逢丑父坐在车右做了齐侯的护卫。晋军解张替却克驾车,郑丘缓做了却克的护卫。齐侯说:“我姑且消灭晋军再吃早饭!”不给马披甲就驱车进击晋军。却克被箭射伤,血一直流到鞋上,但是进军的鼓声仍然没有停息。...

鞌之战原文及翻译读音
鞌之战的读音是ān zhī zhàn。原文及翻译如下:一、原文 二年春,齐侯伐我北鄙,围龙。顷公之嬖人卢蒲就魁门焉,龙人囚之。齐侯曰:“勿杀!吾与而盟,无入而封。”弗听,杀而膊诸城上。齐侯亲鼓,士陵城,三日,取龙,遂南侵,及巢丘。卫侯使孙良夫、石稷、宁相、向禽将侵齐,与齐...

齐晋鞌之战原文和译文
齐晋鞌之战译文:晋国出动战车千乘攻打齐国,卫国也以四马战车三百辆随同他们出击并进驻漯地鞌。齐侯派将军率军攻打保卫的卫侯的车驾,伤了马驾车挽索的马及乘者甲车人员于漯地鞌这个地方,同时还夺取了他们缴获的车将其拴住拘禁起来。晋国的州公带领军队攻打齐国到达太行山的窦洞口一带驻军于此,待后续...

齐晋鞌之战原文注音及翻译
齐晋鞌之战原文注音及翻译如下:一、原文 癸酉,师陈于鞌。邴夏御齐侯,逢丑父为右。晋解张御郤克,郑丘缓为右。齐侯曰:余姑翦灭此而朝食。不介马而驰之。郤克伤于矢,流血及屦,未绝鼓音,曰:余病矣!张侯曰:自始合,而矢贯余手及肘,余折以御,左轮朱殷,岂敢言病。吾子忍之!

齐晋鞌之战翻译
齐晋鞌之战翻译如下:孙桓子返回新筑,随后往晋国求救兵。臧宣叔也到晋国求救兵。都投到郤献子门下。晋侯答应给他七百辆战车的兵力。郤子说:“这是城濮战役所用的军额。有已故的前代国君与已故的卿大夫的敏捷,所以才取得胜利。我跟先大夫相比,不能胜任这样的战事。请求八百乘战车。”答应他。

鞌之战原文及翻译 癸酉
鞌之战是春秋时期齐晋两国之间的一场战役,发生在公元前589年。这场战役中,齐国将领高固和晋国将领栾黡在鞌地展开激战,最终齐军大败,晋军获胜。《左传》中关于鞌之战的原文及翻译如下:1、原文:癸酉,齐师败绩。齐侯使请战,曰:子以君师辱于敝邑,不腆敝赋,诘朝请见。对曰:晋与鲁、卫,...

齐晋鞌之战原文和译文
乃免之。 选自春秋 左邱明《春秋左传·晋鞌之战》 二、译文 鲁成公二年春,齐顷公攻打我国北部边境,包围了龙邑。齐顷公的宠臣卢蒲就魁攻打城门,却被龙人抓住了。齐顷公对龙人说:“你们千万别杀他,我们讲和,我的军队不进入你的封地内!”龙人不听,杀掉卢蒲陈尸于城上。齐顷公亲自击鼓,攻上城墙。才...

相似回答