形容极其容易得到时你会用哪一个成语

形容极其容易得到时你会用哪一个成语

易如反掌
yì rú fǎn zhǎng

【注释】
象翻一下手掌那样容易。比喻事情非常容易做。

【出处】
汉·枚乘《上书谏吴王》:“必若所欲为,危于累卵,难于上天;变所欲为,易如反掌,安于泰山。”

【举例】
办这件事对他来说~,不费吹灰之力。

【近义词】
一挥而就、轻而易举、信手拈来

【反义词】
来之不易、难于登天

【歇后语】
如来佛捉孙悟空

【谜语】
转手倒卖

【用法】
偏正式;作谓语、定语、状语;比喻事情非常容易做

【英文翻译】
as easy as turning one's hand over <as easy as pie; as easy as turning off one's hands>

【历史故事】
战国时期大思想家主张推行“仁政”、“王道”,他的弟子公孙丑问他到齐国去能否像管仲、晏婴一样有所作为。孟子很不高兴,说:“管仲辅佐齐桓公,晏婴辅佐齐景公,是因为齐国地广人多,推行王道统一天下就像翻转手掌那样容易。”
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2020-04-11
易如反掌


fǎn
zhǎng
【注释】
象翻一下手掌那样容易。比喻事情非常容易做。
【出处】
汉·枚乘《上书谏吴王》:“必若所欲为,危于累卵,难于上天;变所欲为,易如反掌,安于泰山。”
【举例】
办这件事对他来说~,不费吹灰之力。
【近义词】
一挥而就、轻而易举、信手拈来
【反义词】
来之不易、难于登天
【歇后语】
如来佛捉孙悟空
【谜语】
转手倒卖
【用法】
偏正式;作谓语、定语、状语;比喻事情非常容易做
【英文翻译】
as
easy
as
turning
one's
hand
over
<as
easy
as
pie;
as
easy
as
turning
off
one's
hands>
【历史故事】
战国时期大思想家主张推行“仁政”、“王道”,他的弟子公孙丑问他到齐国去能否像管仲、晏婴一样有所作为。孟子很不高兴,说:“管仲辅佐齐桓公,晏婴辅佐齐景公,是因为齐国地广人多,推行王道统一天下就像翻转手掌那样容易。”
第2个回答  2016-04-29
手到擒来
相似回答