请帮我将中文地址翻译成英文
8 Donghai Rd., Qingdao, Shandong
请帮我将中文地址翻译成英文
City, ** District ** *** Area Heung Building ** ** ** Room Unit 这样就可以了,看看怎么样,在实际用的时候可能会有不同。。。学会变通,这是很标准的。
请帮我将中文地址翻译成英文
China's Jiangsu Province, Lianyungang City District Sinpo National Road No. 1 (the six one kindergarten)中国江苏省连云港市新浦区民族路1号(六一幼儿园)
请帮我将中文翻译成英文地址: 重庆市永川区内环南路312号2-2_百度知 ...
Room 2-2, No.312, South Neihuan Road, Yongchuan District, Chongqing, P.R. China
将中文地址翻译成英文
标准翻译:RM 302, Unit 19, No.10 courtyard,Xinjiekou Avenue,Xicheng District ,Bejing.(China)标准印刷或是提供给外方的邮件地址后面最好都加China
麻烦高人帮我将中文地址翻译成英文
Room 204,No 11, E23 building,Seven Lane,Two Street,You nan Road, Wu yang xin cheng Temple (City?),Guanzhou Province
将中文地址翻译成英文地址,英语翻译
深圳市福田区滨河路与彩田路交汇处联合广场A栋塔楼A2811 A2811, Tower Building, Block A, United Plaza, Intersection of Binhe Road and Caitian Road, Futian District, Shenzhen, Guangdong, China
【帮我将自己的中文地址翻译成英文..thx】
room xx, building xx, xxxxxxxxxxxxx(小区), renminxilu rd, xianyang, shanxi, china.xxxxxxxx(邮编)其实顺序也不是太太太重要。。。毕竟信件寄到了中国以后就是中国人自己发了, 顺序肯定可以看懂, 如果你在国外的朋友是中国人的话,就让他写省市国家用英文, 其他用中文就可以了。主要拼音不...
地址如何翻译成英文?
完整的英文地址为“Room XXX, No.XX Building, Shuishangcun Village, Nankai district, XXX city, P.R.China”。总的来说,将中文地址翻译成英文时,需要按照英文地址的结构顺序进行翻译,同时注意门牌号、楼号和房间号等细节的准确翻译。希望上述步骤能够帮助你正确翻译中文地址为英文。
求将中文地址翻译成英文
Mr Li Ming Room 3—402, Building 2,Kaiyuan Street, Xinmin Subdistrict,Wanghua District, □□City,□□ Province, P.R.China 发信(件)人 的姓名、地址要写在邮件的左上角,收件人的姓名、地址写在中间略偏右下的位置。