有请日语达人翻译一篇日语的自我介绍(翻译软件就算了,那个完全牛头不对马嘴)

我叫XX,今年23岁,我的生日是10月12日。是一个有点胖的男生。平时的兴趣爱好是上网,购物,唱歌,也喜欢看电视剧和电影。很喜欢日本的动漫,尤其喜欢《火影忍者》,希望自己可以学习里面主角鸣人那种坚强的意志。选择学习日语课也有一部分原因是喜欢动漫。这学期很感谢老师的照顾。希望下学期老师继续多多关照。

私はXXと申します。今年23歳で、诞生日は10月12日です。ちょっと太っている男の子ですが、趣味はコンピューター、ショッピング、歌い、ドラマや映画なんです。大好きなのは日本のアニメで、特に「ナルト」です。私は鸣人の同じ强い意志があるようになりたいです。これも日本语を勉强し始めた理由の一つです。今学期、先生からいろいろお世话になって、ありがとうございました。これからもよろしくお愿いします。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-12-21
私の名前はxx、今年23歳で、诞生日が10月12日です。ちょっと太い男です、趣味はショッピング、ネット、歌い、映画もドラマもアニメも好きです、特に「NARUTO」が大好き、自分も主役のNARUTOの强い意志を学びたいです、アニメも日本语を选んだ理由のひとつです、今学期先生からもいろいろの助けをもらってうれしかった、今后もよろしくお愿いします。
第2个回答  2010-12-24
私の名前は xx 私の诞生日は10月12日は、イグゼクス、23歳です。少し太った男を指定します。インターネットは、歌もテレビや映画を见るのが好きです、通常の趣味、ショッピングです。 "NARUTO -ナルト - "特に好きな日本のアニメーションのように、私はどの种类の主人公のナルト、强い意志を学ぶと思っています。日本语コースも理由の一部である留学を选択しますそのようなアニメです。今学期は、非常に教师のケアに感谢しています。ホープは、次の学期教师には多くの注目を続行します。
希望能帮上忙
第3个回答  2010-12-30
私はxxと申します、今年23歳、私の诞生日は10月12日。は少し太るな男の子だった。普段の趣味は、インターネット上で、买い物をして、歌を歌っても、ドラマや映画を见ることが好きです。日本のアニメが好きです。特にナルティメットヒーロー火影忍者』のことを学ぶことができる奥主役ナルトその强靱な意志を明らかにした。日本语の授业を学ぶのにも原因がある漫画が好きです。今学期に感谢します。先生の世话になっている。来学期続けたい先生よろしくお愿いします。
第4个回答  2010-12-31
チマチュナフツ ャナセチソッ,是漩涡鸣人的意思。

日语面试用语翻译
哎,上面回答的很显然是翻译器翻出来的啊!牛头不对马嘴!1、我十分看好贵公司所在的行业,而且我曾经做过日语编辑,我想这项工作很适合我。如果被雇佣的话,我可以在这里充分施展我的所长。贵社の业种はとてもいいだと思います。それに、日本语の编集者を従事したことがありますが、この仕事...

翻译一篇日文日记
というよりも、私はピアノを弾けなかったので、所以我不会弹钢琴 选ばれる訳もなく...也就没有理由会被选中 合唱コンクールでは、ピアノ担当の子を憧れの眼差しで见つめながら、合唱的时候,我一边用羡慕的眼神看着那个成为弹钢琴代表的小孩 バカみたいに大きな声で歌っていました。

求懂日语的,翻译一下这段话。在线等
2 残念かな、それで、ちょっと悲しい。(太遗憾了,所以感到很悲伤。)你写错了。应该是「それで」不是「それて」日语少一点多一点意思都变了。。。下面这人把バラ翻译成玫瑰??太可笑!日语把玫瑰也叫バラ,可是在这里翻译出来就牛头不对马嘴了。还是没有在日本生活的经验。

你帮我改下好吗··别人说牛头不对马嘴··我的自我介绍··私、めい...
私(わたし)は明萌(めいほう)と申(もう)します。今年(ことし)は20歳(さい)です。对了,下次发到日语分类里去,我说错了,那里还有高人帮我修改

我的故乡玉溪 跪求大神帮忙把下面的文章翻译成日语
実はどの都市でも自分の美、玉渓は两湖滝が作り上げた後に、美しいものが更に盛んだった。米国人が多すぎは賛美のが所定の位置について、私はとても賛美。そして玉渓の私のも美しいだけでなくて、更に多くのは情のため、これらの文字を书きました。「玉渓の情は味は何ですか?。...

牛头不对马嘴是什么意思成语含义及出处
拼音:niú tóu bù duì mǎ zuǐ,简 拼:ntbz牛头不对马嘴的解释比喻答非所问或两下不相合。成语出处:明·冯梦龙《警世通言》第十一卷:“皂隶兜脸打一啐,骂道:‘见鬼,大爷自姓高,是江西人,牛头不对马嘴!’”成语例句:只要人家拿他[鲁老爷]一派臭恭维,就是牛头不对马...

求日语帝翻译文章。。。
辉二はどきっとしたように、迅速に、口の中にのパイナップルforeverウエスがでてきます 「咳ゲホッ…神原拓も!あなたは讯かれ!」辉二袖でぬぐっ口を失い、吠えたら、辉も、颜を赤くして不思议そうな颜をして当惑した。「私は闻き出したあなたが知りたかったことだよ~」と拓も...

日语翻译
5E16D,18,お会いしましょう。 再见面 5E180,18,ペンギン、不満足。 企鹅、不满足 5E194,16,ペンギンも満足。 企鹅也满足 5E1A8,16,ペンギンのようす 企鹅的状况 5E1BC,20,ほんばん スタート! 正式表演开始 5E1D4,32,ペンギンと ショーを やります。 跟企鹅一起表演 5E1F8...

...问了一个人问题,那个人偏偏牛头不对马嘴,只是哦哦,感觉给人一种敷衍...
开始上课了,你一直眉头紧锁,忽然叫起一个正在开小差的同学回答问题,那个同学丈二和尚摸不着头脑,答得牛头不对马嘴。老师顿时火冒三丈,问他怎么回事。“后面的同学告诉我的”,他解释道,全班哄堂大笑,但老师不笑,仍然眉头深锁,用箭一样的目光盯着我们,我们只好马上闭上嘴巴,正襟危坐。这时,我们多么希望老师你...

有哪些笑话需要既会中文又会日文的人才能听懂?
当然这两种方法各有利弊,比如这个翻译,当然可以译为“无花果 人参 山椒……”但是对于不懂日语的人来说这不过是一串食物名字的排列,失去了数字诗的韵味。 @Lufan Chen 指出这是一首日本童谣,在此深表感谢。你是我又重新编辑这个答案的动力【笑】。因此这里不涉及到对文章整体内容的影响,所以我个人...

相似回答
大家正在搜