秋日偶成的全诗翻译

如题所述

《hoe to grow old》全文翻译如下:

1
雾气洋溢、果实圆熟的秋

你和成熟的太阳成为友伴

你们密谋用累累的珠球

缀满茅屋檐下的葡萄藤蔓

使屋前的老树背负着苹果

让熟味透进果实的心中

使葫芦胀大,鼓起了榛子壳

好塞进甜核;又为了蜜蜂

一次一次开放过迟的花朵

使它们以为日子将永远暖和

因为夏季早填满它们的粘巢

2

谁不经常看见你伴着谷仓

在田野里也可以把你找到

弥有时随意坐在打麦场上

让发丝随着簸谷的风轻飘

有时候,为罂粟花香所沉迷

你倒卧在收割一半的田垄

让镰刀歇在下一畦的花旁

或者.像拾穗人越过小溪

你昂首背着谷袋,投下倒影

或者就在榨果架下坐几点钟

你耐心地瞧着徐徐滴下的酒浆

3

啊.春日的歌哪里去了?但不要

想这些吧,你也有你的音乐——

当波状的云把将逝的一天映照

以胭红抹上残梗散碎的田野

这时啊,河柳下的一群小飞虫

就同奏哀音,它们忽而飞高

忽而下落,随着微风的起灭

篱下的蟋蟀在歌唱,在园中

红胸的知更鸟就群起呼哨

而群羊在山圈里高声默默咩叫

丛飞的燕子在天空呢喃不歇。

全诗共分三节,第一节写秋色。诗歌一开始,诗人以饱满的热情,描述秋的景象,把读者的目光从湛蓝的晴空,带到挂着藤蔓的屋檐,从房前的老树到成熟的田野。诗人着力描写了秋天成熟的果实,伴随着欢唱的蜜蜂和迟开的花朵:一幅绚丽多姿的秋天的美景。

第二节写秋人。秋天在仓库地板小坐,在割一半的田垄里酣睡。通过人的形象来描绘收获和温暖。这些形象以人为中心,构成一幅温暖的丰收图。

第三节写秋声。在这一节我们看到的是一幅落日融金的壮观场面;秋天转化成了许多具体的生物:飞虫、羊群、蟋蟀。然而,在这灿烂的秋光里我们却清晰地听到了悲哀的歌,自然界的生灵们哀叹着秋天的短暂和寒冷的临近,成群的燕子正忙着向温暖的南方迁徙,以躲避寒冷的冬天。

此诗具有意象美,济慈对意象的理解是满怀深情、精雕细琢;充分运用色、声、光影的组合;重层次、重质感就像浓笔重彩的油画和马赛式的浮雕一样,带有典型的西方文化重分析,重描述的特点。在本诗中诗人运用了具体的视觉意象、味觉意象、嗅觉意象、触觉意象和听觉意象。通过一系列的意象,使读者如身历其景,感受到丰富具体的意象美。

扩展资料:

王佐良,1916年2月12日生,诗人、翻译家、教授、英国文学研究专家,浙江上虞人。1995年1月19日,于北京去世。

1929年至1934年,在武昌文华中学读书。1939年毕业于西南联合大学外语系(原清华大学外语系),留校任教,1947年赴英国牛津大学为攻读英国文学研究生。

1949年回国后,历任北京外国语学院教授、英语系主任、副院长。

中国莎士比亚学会、中国外语教学研究会第一届副会长,中国英语教学研究会第一届会长,北京外国语学院顾问兼外国文学研究所所长,《外国文学》主编,国务院学位委员会第一、二届学科评议组成员,第六届全国政协委员。

主要著作:

(1)《雷雨》(曹禺著)(英译版)译者王佐良,巴恩斯(A.C.Barnes)外文出版社,1958

(2)《约翰韦伯斯特的文学声誉》(学位论文)王佐良,奥地利萨尔斯堡大学出版社,1975

(3)《美国短篇小说选》主编 王佐良中国青年出版社,1980

(4)《英国文学论文集》 王佐良外国文学出版社,1980

(5)《英国诗文选译集》 译者王佐良 外语教学与研究出版社,1980

参考资料来源:百度百科-王佐良


温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

...日已红的意思 闲来无事不从容睡觉东窗日已红的原文翻译
2、闲来无事不从容,睡觉东窗日已红。出自宋代程颢的《秋日偶成》,原文如下:闲来无事不从容,睡觉东窗日已红。万物静观皆自得,四时佳兴与人同。道通天地有形外,思入风云变态中。富贵不淫贫贱乐,男儿到此是豪雄。3、译文:日子闲散的时候,没有一样事情不自如从容,早晨醒来,东边的窗子早已被日...

“江城开近白鸥沙”的出处是哪里
昨日邻姬新压酒,小槽一夜落莲花。《秋日偶成》丘吉 翻译、赏析和诗意《秋日偶成》是明代丘吉创作的一首诗词。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析。中文译文:江城开近白鸥沙,帘幕风凉秋满家。昨日邻姬新压酒,小槽一夜落莲花。诗意:这首诗描绘了一个秋日的景象。江城附近的沙滩上白鸥飞翔...

“山翠夕阳天”的出处是哪里
微吟多信步,行过蓼花边。《秋日偶成》徐熥 翻译、赏析和诗意《秋日偶成》是明代徐熥创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:中文译文:山翠夕阳天,幽居息众缘。倦啼将暮鸟,哀咽过秋蝉。榻静喧松雨,窗疏纳竹烟。微吟多信步,行过蓼花边。诗意和赏析:这首诗描绘了一个秋日的景...

秋日偶成的全诗翻译
《hoe to grow old》全文翻译如下:1雾气洋溢、果实圆熟的秋 你和成熟的太阳成为友伴 你们密谋用累累的珠球 缀满茅屋檐下的葡萄藤蔓 使屋前的老树背负着苹果 让熟味透进果实的心中 使葫芦胀大,鼓起了榛子壳 好塞进甜核;又为了蜜蜂 一次一次开放过迟的花朵 使它们以为日子将永远暖和 因为夏季早填...

翻译《秋天的程颢》
秋天偶尔会变成程浩翻译。是众多作品之一。全诗语气活泼生动,诗句充满生活气息,很容易打动人心。诗中主要表现了程颢无忧无虑的心境,同时字里行间也有很多关于人生的哲理。程颢半身像这首诗的解释是这样的:当生活无所事事时,一切都可以从容应对。通常一觉醒来,东边的窗户已经被太阳晒得通红。仔细观察...

睡觉的古诗词精选70句
1、出自宋代程颢的《秋日偶成》2、酒阑睡觉天香暖,绣户慵开。香印成灰,独背寒屏理旧眉。朦胧却向灯前卧,窗月徘徊。晓梦初回,一夜东风绽早梅。3、骊龙睡后珠元在,仙鹤行时步又轻。4、安然大唤谁畏忌,造作百怪非无须。5、僵卧孤村不自自哀,尚思为国戌轮台。6、方寸莹然无一事,水声...

万物都有规律的文言文
——程颢《秋日偶成》 世间万物都是自己生成的,四季春去秋来,有生长也有凋零,这和人是一样的。 5. 天地犹一马,万物一指同。——李松大师《醉义歌》 天地好像是一匹奔跑的马,万物都是在一时间的。 6. 善万物之得时,感吾生之行休。陶渊明 《归去来兮辞》 已觉悟如今的选择是正确的,而曾经的行为才是迷途...

“连理枝头花正开”的出处是哪里
这首诗想必是作于朱淑真的少女时代。何以见得?因为这首诗中还句句怜惜“连理枝”来着,此时的朱淑真,心中的“连理枝”应该不是她未来嫁的老公那样子。少女时的朱淑真,对将来的另一半要求挺高的,她有首《秋日偶成》诗这样写道:“初合双鬟学画眉,未知心事属他谁。待将满抱中秋月,分付萧郎万首...

...红的意思闲来无事不从容睡觉东窗日已红的原文翻译
2、闲来无事不从容,睡觉东窗日已红。出自宋代程颢的《秋日偶成》,原文如下:闲来无事不从容,睡觉东窗日已红。万物静观皆自得,四时佳兴与人同。道通天地有形外,思入风云变态中。富贵不淫贫贱乐,男儿到此是豪雄。3、译文:日子闲散的时候,没有一样事情不自如从容,早晨醒来,东边的窗子早已被...

...红的意思闲来无事不从容睡觉东窗日已红的原文翻译
2、闲来无事不从容,睡觉东窗日已红。出自宋代程颢的《秋日偶成》,原文如下:闲来无事不从容,睡觉东窗日已红。万物静观皆自得,四时佳兴与人同。道通天地有形外,思入风云变态中。富贵不淫贫贱乐,男儿到此是豪雄。3、译文:日子闲散的时候,没有一样事情不自如从容,早晨醒来,东边的窗子早已被...

相似回答
大家正在搜